关联理论观照下的财经评论翻译——以Bailout Nation的汉译为例.pdf

关联理论观照下的财经评论翻译——以Bailout Nation的汉译为例.pdf

  1. 1、本文档共44页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
优秀博硕毕业论文,完美PDF内部资料、支持编辑复制,值得参考!!!(仅供学术交流参考用)

摘要 财经评论兼具新闻与论说文体的特征,语言严格谨慎同时又不乏幽默诙谐的表 达,这一丰富性的语言特征给翻译造成了巨大困难。复杂长句、陌生文化词、西式幽 默是主要翻译难点。以往的翻译理论多针对翻译行为 (translational behavior ),其研 究范畴多为语段本身或语段产生的过程。然而翻译要面对的是一个复杂系统,言者的 认知环境、读者的认知环境、译文的媒介等因素细微的变化都会造成翻译选择的差异。 因此针对翻译行为的翻译理论往往会陷入解释力不足的困境。 而关联理论是针对认知过程的翻译理论,它从能力而非行为的角度看待交际,将 意义视为变量,认为翻译是一个推理过程,基本论点是通过控制处理努力(processing efforts )获取足够的语境效果 (contextual effects ),从而获得最佳关联性 (optimal relevance )的译文。译者在翻译中的任务就是要判断言者与译者的认知环境,选取能 实现最佳关联性的表达。这一理论充分认识到翻译选择的复杂性是因为语境是动态变 化的,因此具有极强的解释力。 本文详述了在财经评论的翻译实践中在关联理论的指导下,如何通过采用重构、 语用补偿、归化的翻译策略和方法处理翻译难点,为翻译财经评论等语言特征复杂的 文体提供指导。 关键词:财经评论 关联理论 重构 语用补偿 归化 ii Abstract Financial reviews share the features of journalistic and argumentative writings and are often rich in humorous expressions, whose language diversity makes it difficult to translate, with complex sentences, culture-bound words and humors posing the main challenges. Existing translation theories are mainly dealing with translational behavior, deeming text or the producing of text as the subject of their study. However most of the time, translating is a process incorporating a very complex system, during which even the slightest change in factors such as the cognitive environment of the utterer, the listener or the media of the translated text might cause differences in translation. Thus translation theories dealing with translational behavior often lack explanatory power. Relevance theory is a translation theory which deals with cognitive process, in which context, communication is analyzed from the angle of competence instead of behavior and translation is considered as a cognitive inference process and meaning as a variable. It believes that translation is a process in which translators, based on their understanding of the cognitive

文档评论(0)

文献大师 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档