- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025年翻译专业资格考试(英语二级·笔译综合能力)历年参考题库含答案详解
一、单项选择题
下列各题只有一个正确答案,请选出最恰当的选项(共30题)
1、在英汉翻译中,以下哪个选项最能体现“faithfulness,expressiveness,andelegance”的翻译标准?
A.准确、通顺、优美
B.直译、意译、润色
C.忠实、流畅、雅致
D.严谨、生动、简洁
2、下列句子中,哪一项最适合作为“notonly...butalso...”结构的汉译?
A.不但……而且……
B.虽然……但是……
C.如果……就……
D.因为……所以……
3、在正式文体中,“alargenumberofpeople”最恰当的中文翻译是?
A.很多人
B.大量人群
C.众多人士
D.不少人
4、下列哪个词最适合翻译英文法律文本中的“party”?
A.方
B.人
C.团体
D.组织
5、“Theprojectwasputonholdduetobudgetconstraints.”中的“putonhold”应如何准确翻译?
A.放弃
B.推迟
C.搁置
D.取消
6、下列哪项是“culturalsensitivity”的最佳中文翻译?
A.文化敏感性
B.文化感受力
C.文化觉悟
D.文化意识
7、在翻译“sustainabledevelopment”时,最规范的中文对应词是?
A.可持续发展
B.持续发展
C.长久发展
D.绿色发展
8、“ThemeetingwaschairedbyDr.Smith.”中的“chaired”应如何翻译?
A.主持
B.参加
C.组织
D.召开
9、下列哪项是“duediligence”的常见中文译法?
A.应尽职责
B.合理努力
C.尽职调查
D.正当程序
10、“Thereporthighlightstheimportanceofrenewableenergy.”中的“highlights”最恰当的翻译是?
A.突出
B.强调
C.显示
D.揭示
11、在英译汉过程中,若原文句子结构松散、信息密集,最适宜采用的翻译策略是?
A.直译法
B.意译法
C.逐字翻译
D.音译法
12、“Theprojectwascalledoffduetobudgetconstraints.”中“calledoff”最恰当的汉语对应是?
A.叫喊
B.推迟
C.取消
D.呼叫
13、下列哪项最能体现英汉语言在逻辑表达上的主要差异?
A.英语重形合,汉语重意合
B.英语多用省略,汉语多用重复
C.英语倾向被动,汉语倾向主动
D.英语语序灵活,汉语结构松散
14、“Shehasadeepaffectionforclassicalmusic.”正确的汉语译文是?
A.她对古典音乐有深刻的影响。
B.她深深地影响了古典音乐。
C.她对古典音乐怀有深厚的感情。
D.她对古典音乐有深刻的见解。
15、在汉译英中,处理“随着……”类句式时,常用的英文结构是?
A.With+名词
B.As+主谓
C.While+主谓
D.Because+主谓
16、“Thereportpaintsagrimpictureofglobalwarming.”中“paintsapicture”属于哪种修辞?
A.拟人
B.隐喻
C.夸张
D.排比
17、下列哪项是英译汉中处理被动语态的常见策略?
A.统一译为主动句
B.保留“被”字结构
C.转化为无主句或泛称句
D.全部译为“受到……”
18、“Heisamanoffewwords.”最贴切的汉语翻译是?
A.他是个少言寡语的人。
B.他是个没有话语的人。
C.他是个词语很少的人。
D.他是个沉默的男人。
19、汉译英时,“改革开放以来,中国经济迅速发展”最恰当的英文表达是?
A.Sincethereformandopening-up,Chinaseconomyhasdevelopedrapidly.
B.Becauseofreform,Chinaseconomygrowsfast.
C.Duringtheopening-up,Chineseeconomyisdeveloping.
D.Withreform,economyinChinabecamestrong.
20、在翻译“highlycompetitivemarket”时,应注意“highly”与
您可能关注的文档
- 2025年海船船员适任理论考试(轮机英语·8001)历年参考题库含答案详解.docx
- 2025年中级注册安全工程师职业资格考试(安全生产专业实务·道路运输安全)历年参考题库含答案详解.docx
- 2025年飞行员执照考试《私用驾驶员(飞机)》历年参考题库含答案详解.docx
- 2025年银行业专业人员中级职业资格考试(专业实务·风险管理)历年参考题库含答案详解.docx
- 2025年高级经济师考试(高级经济实务·建筑与房地产经济)历年参考题库含答案详解.docx
- 2025年中级注册安全工程师职业资格考试(安全生产专业实务·建筑施工安全)历年参考题库含答案详解.docx
- 2025年事业单位工勤技能-北京-北京放射技术员一级(高级技师)历年参考题典型考点含答案解析.docx
- 2025年计算机技术与软件考试(高级系统架构设计师·案例分析和论文)历年参考题库含答案详解.docx
- 2025年勘察设计注册环保工程师考试(专业知识)历年参考题库含答案详解.docx
- 2025年硕士研究生招生考试(英语一)历年参考题库含答案详解.docx
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)