2025年大学《隆迪语》专业题库—— 隆迪语口译与笔译研究:跨文化交际的重要工具.docx

2025年大学《隆迪语》专业题库—— 隆迪语口译与笔译研究:跨文化交际的重要工具.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

2025年大学《隆迪语》专业题库——隆迪语口译与笔译研究:跨文化交际的重要工具

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

第一部分:基础知识与理论理解

1.简述口译过程中的“理解、转换、表达”三个阶段及其各自的主要任务。

2.比较并说明“目的论”和“功能对等”理论在隆迪语口译实践中的异同点。

3.隆迪语笔译过程中,处理长难句时通常可以采用哪些基本的句法结构调整技巧?请结合实例简要说明其中两种。

4.翻译术语管理在隆迪语科技文献笔译中具有哪些重要意义?简述之。

第二部分:口译技能与实践

5.假设你是一名隆迪语口译员,请根据以下情景,完

您可能关注的文档

文档评论(0)

+ 关注
实名认证
内容提供者

1

1亿VIP精品文档

相关文档