- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第PAGE页共NUMPAGES页
中文翻译中级考试攻略及好用技巧
一、英译汉(共5题,每题10分,总分50分)
1.科技文献翻译
题目:请将以下关于人工智能技术的英文段落翻译成中文:
Artificialintelligence(AI)referstothesimulationofhumanintelligenceinmachinesthatareprogrammedtothinklikehumansandmimictheiractions.Thetermmayalsobeappliedtoanymachinethatexhibitstraitsassociatedwithahumanmind,suchaslearningandproblem-solving.
要求:译文需准确、简洁,符合科技文献的语体特征。
答案:人工智能(AI)是指让机器模仿人类思考方式并执行人类行为的编程技术。该术语也可用于任何表现出与人类思维相关的特征的机器,例如学习和解决问题的能力。
解析:
1.术语准确:Artificialintelligence译为“人工智能”是行业标准译法。
2.语体匹配:原文是科技说明文,译文采用客观陈述句式,避免口语化表达。
3.长句拆分:将英文长句拆分为两个短句,符合中文多用短句的习惯。
2.文化负载词翻译
题目:请将以下关于中国茶文化的英文段落翻译成中文:
TeacultureinChinahasahistoryofover5,000years.Itisnotjustabeveragebutawayoflife,reflectingthephilosophyofharmonybetweenhumansandnature.Theartoftea,knownasgongfutea,involvesameticulousprocessofbrewingtobringoutthebestflavor.
要求:译文需传递文化内涵,避免直译。
答案:中国茶文化源远流长,已有五千多年的历史。它不仅是饮品,更是一种生活方式,体现了人与自然和谐相处的哲学理念。茶艺,即“功夫茶”,讲究精细的冲泡过程,以展现最佳风味。
解析:
1.文化适配:Teaculture译为“茶文化”符合中文表达习惯,而非直译“喝茶文化”。
2.概念转译:Gongfutea译为“功夫茶”是约定俗成的译法,保留文化特色。
3.比喻处理:harmonybetweenhumansandnature译为“人与自然和谐相处”,用四字格增强文采。
3.商务信函翻译
题目:请将以下英文商务信函片段翻译成中文:
DearMr.Wang,
Wearepleasedtoinformyouthatyourapplicationforthemarketingmanagerpositionhasbeenapproved.Youwillreceiveaformalofferviaemailwithinthenexttwobusinessdays.Pleasereplyatyourearliestconveniencetoconfirmyouracceptance.Thankyouforyourinterestinourcompany.
要求:译文需符合商务信函的正式语体。
答案:王先生:
我们很高兴通知您,您申请的市场经理职位已获批准。您将在未来两个工作日内收到正式的录用通知。请您尽快回复确认接受。感谢您对本公司的关注。
解析:
1.称谓规范:英文“DearMr.Wang”译为“王先生”,符合中文商务信函的称谓习惯。
2.被动转主动:英文被动语态(如“hasbeenapproved”)转为中文主动句式,更自然。
3.语气保持:译文语气正式、礼貌,符合商务沟通的规范。
4.法律文件翻译
题目:请将以下英文合同条款翻译成中文:
Thepartiesagreethatanydisputearisingfromthiscontractshallberesolvedthroughfriendlynegotiation.Ifnegotiationfails,thecaseshallbesubmittedtothePeoplesCourtforfinaladjudication.
要求:译文需精准,避免歧
您可能关注的文档
- 滑雪技术动作分析能力面试题库高级指导员.docx
- 石油工程专业知识与技能针对注册石油天然气工程师考试.docx
- 宠物色彩疗愈师中级法律法规考试题.docx
- 水电工程师岗位常见面试题及答案解析.docx
- 业务知识培训考试题集.docx
- 试剂研发工作绩效考核表.docx
- 客户代表岗位行为面试题及评分标准.docx
- 服务机器人应用技术员岗位等级考试模拟题.docx
- 营养配餐员中级考试营养计算题专项训练.docx
- 服装质检员综合能力理论与实操考核大纲.docx
- 2025年拍卖师慈善拍卖项目整体策划与方案设计专题试卷及解析.pdf
- 2025年拍卖师从危机中寻找机遇的品牌重塑策略专题试卷及解析.pdf
- 2025年拍卖师房地产在建工程拍卖的成交确认专题试卷及解析.pdf
- 2025年拍卖师后疫情时代消费心理与投资偏好对拍卖市场的影响分析专题试卷及解析.pdf
- 2025年拍卖师激励性语言的文化适应性专题试卷及解析.pdf
- 2025年拍卖师拍卖纠纷处理中的心理学应用专题试卷及解析.pdf
- 2025企业人力资源劳动合同模板.docx
- 2025年拍卖师拍卖APP的用户体验与沟通设计专题试卷及解析.pdf
- 2025年拍卖师应对竞买人恶意串通与围标的控场策略专题试卷及解析.pdf
- 基于神经网络的混合气体检测分析系统.pdf
最近下载
- 起重机械制造单位起重机械质量安全风险管控清单.pdf VIP
- 正弦变频器说明书.pdf
- 《工程伦理》(4)课程教学大纲.docx VIP
- 《刘姥姥人物形象分析》课件 部编版语文九年级上册.pptx VIP
- 部编版六年级道德与法治上册第7课《权利受到制约和监督》优质课件(第2课时).pptx
- DB37_T 2368-2022_钻芯法检测混凝土抗压强度技术规程.pdf VIP
- 2025秋青岛版(新教材)一年级科学上册《11 玩彩泥》教学设计.docx VIP
- 2025秋青岛版(新教材)一年级科学上册《10 玩小车》教学设计.docx VIP
- 读书卡 好书推荐卡 推荐卡模板.docx VIP
- 大学生职业生涯规划.pdf VIP
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)