必读小学生古文及现代译文汇编.docxVIP

必读小学生古文及现代译文汇编.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过;此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

必读小学生古文及现代译文汇编

中华文化博大精深,古文作为其中的瑰宝,蕴含着古人的智慧与情怀。从小接触古文,不仅能培养语感,更能涵养品格,了解历史。这份汇编精选了适合小学生诵读、理解的经典古文片段及单篇,配以准确流畅的现代译文,并附以简要注释与浅解,希望能为小读者们打开一扇通往古典世界的小门。

一、启蒙经典选读

(一)《三字经》(节选)

原文

人之初,性本善。性相近,习相远。

苟不教,性乃迁。教之道,贵以专。

昔孟母,择邻处。子不学,断机杼。

窦燕山,有义方。教五子,名俱扬。

注释

*苟:如果,假使。

*迁:改变。

*道:方法。

*昔:从前。

*杼(zhù):织布机上的梭子。

*义方:好的方法,这里指教育子女的好方法。

译文

人刚出生的时候,本性都是善良的。大家的本性都差不多,只是因为后天的学习和环境不同,差距才变得越来越大。

如果不进行教育,善良的本性就会发生改变。教育的方法,最重要的是专心致志,持之以恒。

从前,孟子的母亲为了给孟子创造一个好的学习环境,曾经三次搬家。孟子不好好学习,孟母就剪断了正在织的布来告诫他。

五代时的窦燕山,教育子女有很好的方法。他教育的五个儿子,都很有成就,名声远扬。

浅解:这部分讲了教育的重要性以及环境对人的影响,通过孟母和窦燕山的例子,强调了专心学习和良好家教的意义。

(二)《论语·学而》(节选)

原文

子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”

注释

*子:指孔子。

*时习:按时温习。时,按时。习,温习、实习。

*说(yuè):同“悦”,愉快、高兴。

*朋:志同道合的人。

*愠(yùn):生气,恼怒。

*君子:这里指品德高尚的人。

译文

孔子说:“学习了知识并且按时温习它,不也是很愉快的吗?有志同道合的朋友从远方来,不也是很快乐的吗?别人不了解自己,自己却不生气,不也是品德高尚的君子吗?”

浅解:这是孔子关于学习方法、交友之道和个人修养的经典论述,告诉我们要乐于学习、善于交友、保持平和的心态。

二、寓言故事篇

(一)《揠苗助长》(出自《孟子·公孙丑上》)

原文

宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

注释

*闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

*揠(yà):拔。

*芒芒然:疲惫不堪的样子。

*其人:他家里的人。

*病:劳累,疲倦。

*予(yú):我。

*趋:快走。

*槁(gǎo):干枯。

译文

宋国有个农夫,担心他的禾苗长得太慢,就把禾苗一棵棵往上拔。他疲惫不堪地回到家里,对家人说:“今天可把我累坏了!我帮助禾苗长高了!”他的儿子急忙跑到田里去看,禾苗已经全都枯萎了。

浅解:这个故事告诉我们,任何事物都有其自然生长的规律,急于求成,违背规律,反而会把事情弄糟。

(二)《刻舟求剑》(出自《吕氏春秋·察今》)

原文

楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!

注释

*涉(shè):徒步过水,这里指乘船渡水。

*遽(jù):立刻,马上。

*契(qì):用刀雕刻。

*是:这,这里。

*所从坠:坠落的地方。

*若此:像这样。

*惑(huò):糊涂,迷惑。

译文

有个楚国人坐船渡江。他的剑从船上掉到水里去了。他立刻拿出小刀在船帮上(剑掉下去的地方)刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。”船停了,(这个楚国人)就顺着他刻记号的地方下水去找剑。船已经走了很远了,而剑还停留在原地(掉下去的地方),像这样找剑,不也是太糊涂了吗!

浅解:这个故事讽刺了那些因固执、不知变通而导致失败的人。它告诉我们,世界上的事物是不断发展变化的,人们的思想和行为也应该随着客观情况的变化而变化。

三、哲理小品篇

(一)《画蛇添足》(出自《战国策·齐策二》)

原文

楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。

注释

*祠(cí)者:祭祀的人。

*舍人:门客,手下办事的人。

*卮(zhī):古代盛酒的器皿。

*相谓:互相商量。

*引酒:拿过酒杯。引,取过来。且:将要。

*固:本来,原来。

*子:你。安能:怎么能。

*遂(suì):于是,就。

*亡(wáng)

文档评论(0)

135****9152 + 关注
实名认证
文档贡献者

多年教师,工作经验非常丰富

1亿VIP精品文档

相关文档