许渊冲文学翻译理论:发挥译语优势论与竞赛论的深度剖析.docx

许渊冲文学翻译理论:发挥译语优势论与竞赛论的深度剖析.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

许渊冲文学翻译理论:发挥译语优势论与竞赛论的深度剖析

一、引言

1.1研究背景与目的

许渊冲作为中国翻译界的泰斗级人物,在长达八十余年的翻译生涯中,出版了180多本译著,其译作涵盖中、英、法等语种,内容涉及《诗经》《楚辞》《红与黑》《包法利夫人》等大量中外名著,在2010年获得中国翻译协会颁发的“翻译文化终身成就奖”,2014年更是荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,成为首位获此殊荣的亚洲翻译家,为中西文化的融通和互鉴做出了卓越贡献。

在翻译理论方面,许渊冲独树一帜,提出了一系列具有深远影响的理论,其中发挥译语优势论与竞赛论尤为引人注目。发挥译语优势论主张

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档