2025年大学《手语翻译-手语翻译实践训练》考试模拟试题及答案解析.docxVIP

2025年大学《手语翻译-手语翻译实践训练》考试模拟试题及答案解析.docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年大学《手语翻译-手语翻译实践训练》考试模拟试题及答案解析?

单位所属部门:________姓名:________考场号:________考生号:________

一、选择题

1.在手语翻译过程中,遇到对方使用不常见的指语时,译者应首先()

A.直接忽略,继续翻译

B.假装理解,继续翻译

C.询问对方,确认含义后翻译

D.查阅手语标准,确认含义后翻译

答案:C

解析:手语翻译过程中,遇到不常见的指语时,译者应主动询问对方,确认其含义后再进行翻译,以确保信息的准确传达。直接忽略或假装理解可能导致信息错误,查阅手语标准虽然可行,但会中断交流,影响效率。

2.手语翻译的职业道德要求译者()

A.优先考虑个人形象

B.严格保守服务对象的秘密

C.随意评价服务对象的行为

D.只翻译自己擅长领域的内容

答案:B

解析:手语翻译的职业道德要求译者严格保守服务对象的秘密,尊重服务对象的隐私权。优先考虑个人形象、随意评价服务对象的行为以及只翻译自己擅长领域的内容都违背了职业道德。

3.在手语翻译中,对于对方的情绪表达,译者应()

A.完全忽略,只翻译内容

B.尝试模仿对方的情绪

C.保持中立,不表露任何情绪

D.根据自己的理解表达情绪

答案:B

解析:手语翻译不仅是语言的转换,也包括情绪的传递。译者应尝试模仿对方的情绪,以更准确地传达对方的情感状态,增强沟通效果。完全忽略情绪、保持中立或根据自己理解表达情绪都无法实现有效的情感交流。

4.当手语翻译遇到专业术语时,应()

A.使用最常用的词汇解释

B.直接使用书面语解释

C.与专业人员进行确认

D.忽略术语,继续翻译

答案:C

解析:手语翻译遇到专业术语时,应与专业人员进行确认,以确保术语的准确性。使用最常用的词汇解释或直接使用书面语解释可能不准确,忽略术语则会导致信息缺失。

5.在手语翻译过程中,译者的肢体语言应()

A.尽量减少动作,保持静止

B.与手语使用者保持一致

C.根据自己习惯调整动作

D.只使用面部表情

答案:B

解析:手语翻译的肢体语言应与手语使用者保持一致,以体现对对方的尊重和理解。尽量减少动作、根据自己习惯调整动作或只使用面部表情都无法实现有效的沟通。

6.手语翻译服务结束后,对于服务对象的个人信息()

A.可以随意告知他人

B.需要按照约定必威体育官网网址

C.无需特别管理

D.可以用于商业用途

答案:B

解析:手语翻译服务结束后,对于服务对象的个人信息需要按照约定必威体育官网网址,这是职业道德的基本要求。随意告知他人、无需特别管理或用于商业用途都违反了必威体育官网网址原则。

7.在手语翻译中,对于对方的提问,译者应()

A.直接回答问题,忽略手语使用者

B.帮助手语使用者回答问题

C.将问题转达给其他人

D.保持沉默,不回应

答案:B

解析:手语翻译的职责是帮助手语使用者与对方进行沟通。对于对方的提问,译者应帮助手语使用者回答问题,以实现有效的交流。直接回答问题忽略使用者、转达给其他人或保持沉默都无法实现这一目标。

8.手语翻译过程中,如果遇到无法理解的表达,应()

A.假装理解,继续翻译

B.立即停止翻译,询问对方

C.使用猜测代替

D.转换为书面语解释

答案:B

解析:手语翻译过程中,如果遇到无法理解的表达,应立即停止翻译,询问对方,以确认其含义。假装理解、使用猜测代替或转换为书面语解释都可能导致信息错误。

9.在手语翻译中,对于对方的否定表达,译者应()

A.忽略否定,继续翻译肯定部分

B.将否定转换为肯定表达

C.确认否定表达的含义后翻译

D.直接表达自己的观点

答案:C

解析:手语翻译中,对于对方的否定表达,译者应确认其含义后翻译,以确保信息的准确传达。忽略否定、将否定转换为肯定或直接表达自己的观点都可能导致信息错误。

10.手语翻译的最终目的是()

A.完成翻译任务

B.展示自己的翻译技巧

C.实现有效沟通

D.获得服务报酬

答案:C

解析:手语翻译的最终目的是实现有效沟通,帮助手语使用者和对方顺利进行交流。完成翻译任务、展示翻译技巧或获得服务报酬都是翻译工作的结果,而非最终目的。

11.手语翻译在会议中的主要作用是()

A.作为表演艺术展示

B.实现不同语言使用者之间的信息交流

C.帮助翻译者练习手语技巧

D.代替口头翻译,无需理解内容

答案:B

解析:手语翻译在会议中的核心功能是跨越语言障碍,使听障人士能够了解会议内容,同时也让健听人士能够接收手语使用者的信息,从而实现真正意义上的双向沟通。它不是表演,其目的不是单纯练习技巧,更不是无需理解内容的替代品。

12.面对手语使用者表达强烈情绪时,手语翻译应()

A.保持完全中立,不表露任何情绪

B.回应与使用者相同的强烈情绪

您可能关注的文档

文档评论(0)

155****0909 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档