2025年大学《老挝语》专业题库—— 老挝语言的双向翻译技巧.docx

2025年大学《老挝语》专业题库—— 老挝语言的双向翻译技巧.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

2025年大学《老挝语》专业题库——老挝语言的双向翻译技巧

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

一、

请简述“信、达、雅”翻译标准各自的内涵,并说明在老挝语翻译实践中如何理解和应用这三个标准。

二、

中老两种语言在词序方面存在明显差异。请结合具体例子,分析这种差异对翻译可能产生的影响,并阐述在翻译实践中应如何应对由此带来的挑战。

三、

“增译”和“省译”是翻译中常用的技巧。请分别解释这两种技巧的含义和目的,并各举一个中老互译的实例说明其应用。

四、

翻译过程中遇到文化负载词时,通常可以采用音译加注、意译、替换等方法。请以老挝语中表示尊敬或社会地位

您可能关注的文档

文档评论(0)

3 + 关注
实名认证
内容提供者

.

1亿VIP精品文档

相关文档