2025国考陕西法语专业科目高频考点及答案.docxVIP

2025国考陕西法语专业科目高频考点及答案.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

2025国考陕西法语专业科目高频考点及答案

一、选择题(每题2分,共20题)

(针对陕西地区外事办、文化厅等单位的法语需求,侧重日常外交、文化交流场景)

1.以下哪个法语词汇在陕西举办国际文化年活动中最常用?

A.Réunion

B.Colloque

C.Spectacle

D.Cérémonie

答案:D

解析:在陕西这类文化交流活动中,“Cérémonie”(仪式)使用频率最高,如开幕式、签约仪式等。

2.陕西自贸区与法国企业洽谈合作时,以下哪个表达最正式?

A.Nousallonsfaireaffaireensemble.

B.Nouspouvonscoopérer.

C.Cettecollaborationestpossible.

D.Nousdiscutonsdecela.

答案:A

解析:“Faireaffaireensemble”是法语中正式的商业合作表达,符合陕西自贸区谈判场景。

3.描述陕西历史遗迹时,用monumenthistorique还是patrimoineculturel更准确?

A.Monumenthistorique

B.Patrimoineculturel

C.两者皆可

D.两者皆不可

答案:B

解析:陕西的兵马俑等属于文化遗产,“Patrimoineculturel”更贴切。

4.陕西外事办接待法国总统代表团时,用VotreMajesté还是VotreExcellence更合适?

A.VotreMajesté

B.VotreExcellence

C.两者皆可

D.两者皆不可

答案:B

解析:对国家元首或高级别代表团用“VotreExcellence”更规范。

5.陕西宣传法国葡萄酒时,用vinfran?ais还是bordeaux更通用?

A.Vinfran?ais

B.Bordeaux

C.两者皆可

D.两者皆不可

答案:A

解析:“Vinfran?ais”泛指法国酒,而“Bordeaux”仅指波尔多酒,宣传时前者更佳。

6.陕西海关与法国商人讨论关税时,用tarifnormal还是tarifpréférentiel?

A.Tarifnormal

B.Tarifpréférentiel

C.两者皆可

D.两者皆不可

答案:B

解析:涉及贸易协定时,关税优惠用“Tarifpréférentiel”。

7.描述西安大雁塔时,用antique还是classique更合适?

A.Antique

B.Classique

C.两者皆可

D.两者皆不可

答案:A

解析:大雁塔是古代建筑,“Antique”(古老的)更准确。

8.陕西翻译法国旅游宣传册时,用sitetouristique还是attraction?

A.Sitetouristique

B.Attraction

C.两者皆可

D.两者皆不可

答案:A

解析:指整体旅游目的地用“Sitetouristique”更全面。

9.法国专家在陕西讲学时,用conférence还是atelier?

A.Conférence

B.Atelier

C.两者皆可

D.两者皆不可

答案:A

解析:大型学术讲座用“Conférence”,实践工作坊用“Atelier”。

10.陕西与法国合作环保项目时,用projetécologique还是initiativedurable?

A.Projetécologique

B.Initiativedurable

C.两者皆可

D.两者皆不可

答案:B

解析:强调可持续发展理念时,“Initiativedurable”更现代。

二、填空题(每空1分,共10空)

(结合陕西与法国的经贸、文化合作实例)

1.Lacoopérationentrela[1]etlaFrancesedévelopperapidementdanslesdomainesde[2]et[3].

答案:[1]Shaanxi;[2]commerce;[3]culture

解析:陕西与法国在经贸和文化领域合作紧密,填入专业术语更符合语境。

2.Pourlavisiteduprésidentfran?aisàXian,léquipede[4]apréparéun[5]détaillé.

答案:[4]diplomacy;[5]itinéraire

解析:外事接待需严谨,填“外交部门”和“行程安排”。

3.Le[6]delaGrande

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档