从语篇衔接视角剖析理雅各《孟子》英译本的翻译策略与文化传递.docx

从语篇衔接视角剖析理雅各《孟子》英译本的翻译策略与文化传递.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从语篇衔接视角剖析理雅各《孟子》英译本的翻译策略与文化传递

一、引言

1.1研究背景与意义

《孟子》作为儒家经典著作,承载着丰富的中国传统文化内涵,自战国时期成书以来,对中国社会的政治、伦理、教育等诸多方面产生了深远影响。它不仅是中国古代思想的重要源泉,也是中华民族文化传承的关键载体,其中所蕴含的“仁政”“性善论”“义利观”等思想观念,历经千年,依然在塑造中国人的价值观和行为准则方面发挥着重要作用。在国际文化交流日益频繁的今天,《孟子》的对外传播对于世界了解中国文化、促进多元文化交流具有不可忽视的意义。

理雅各(JamesLegge)的《孟子》英译本是西方世界了解这部经典的重要窗口。理

您可能关注的文档

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档