- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第PAGE页共NUMPAGES页
湖南2025自考[英语]口译与听力易错题专练
一、英译汉句子翻译(共5题,每题10分,总分50分)
1.题目:Therapiddevelopmentofhigh-speedrailinHunanhassignificantlyimprovedtransportationefficiency,makingiteasierforpeopletotravelbetweencitieslikeChangshaandXiangtan.
译文:湖南省高铁的快速发展显著提升了交通效率,使得长沙和湘潭等城市之间的出行更加便捷。
2.题目:ManylocalbusinessesinHunanhaveadopteddigitalmarketingstrategiestoattractmorecustomers,especiallyduringthepeaktouristseasons.
译文:湖南省许多本地企业采用数字化营销策略吸引更多顾客,尤其是在旅游旺季。
3.题目:ThegovernmentofHunanhasinvestedheavilyinenvironmentalprotectionprojects,aimingtobalanceeconomicgrowthwithecologicalsustainability.
译文:湖南省政府大力投资环保项目,旨在平衡经济增长与生态可持续性。
4.题目:ThetraditionalhandicraftsofHunan,suchasHunanembroideryandwoodcarvings,arenotonlyvaluableculturalassetsbutalsoimportantsourcesofincomeforlocalartisans.
译文:湖南省的传统工艺品,如湘绣和木雕,不仅是珍贵的文化遗产,也是当地手工艺人重要的收入来源。
5.题目:TheannualChangshaInternationalFilmFestivalhasbecomeaplatformforshowcasingbothdomesticandinternationalcinematictalents,contributingtotheculturaldiversityofHunan.
译文:长沙国际电影节已成为展示国内外电影人才的重要平台,为湖南省的文化多样性做出了贡献。
二、汉译英句子翻译(共5题,每题10分,总分50分)
1.题目:湖南省的农业现代化进程显著提高了粮食产量,为保障国家粮食安全做出了重要贡献。
译文:ThemodernizationofagricultureinHunanhassignificantlyincreasedgrainoutput,makingacrucialcontributiontoensuringnationalfoodsecurity.
2.题目:张家界国家森林公园以其独特的峰林景观和丰富的生物多样性,吸引了大量国内外游客前来观光旅游。
译文:ZhangjiajieNationalPark,withitsuniquekarstpeaksandrichbiodiversity,attractsalargenumberofdomesticandinternationaltouristsforsightseeing.
3.题目:湖南省政府鼓励中小企业创新发展,通过提供税收优惠和政策支持,帮助他们提升竞争力。
译文:TheHunanProvincialGovernmentencouragesinnovationanddevelopmentamongsmallandmedium-sizedenterprisesbyofferingtaxincentivesandpolicysupporttoenhancetheircompetitiveness.
4.题目:湘江流域的水污染治理是湖南省当前环境保护工作的重点,政府已采取多项措施加强水质监测和污染控制。
译文:ThewaterpollutioncontrolintheXiangRiverBasinisakeyfocusofHunanscurrentenvironmentalprotection
您可能关注的文档
- 四川2025自考[法学]法律文书写作模拟题及答案.docx
- 黑龙江2025自考[学前教育]学前特殊儿童教育考前冲刺练习题.docx
- 西藏2025自考[视觉传达设计]广告设计模拟题及答案.docx
- 海南2025自考[健康与医疗保障]健康保险学模拟题及答案.docx
- 陕西2025自考[人工智能教育]马克思概论高频题考点.docx
- 浙江2025自考[汉语言文学]唐宋词研究高频题考点.docx
- 河南2025自考电子商务与金融高频题考点.docx
- 云南2025自考[人工智能教育]机器学习与教育应用考前冲刺练习题.docx
- 广西2025自考[市场营销]国际[市场营销]学模拟题及答案.docx
- 北京2025自考[护理学]英语二考前冲刺练习题.docx
- 江西2025自考英语第二外语日语俄语法语高频题考点.docx
- 内蒙古2025自考[智能分子工程]纳米科学与技术高频题考点.docx
- 山西2025自考英语口译与听力考前冲刺练习题.docx
- 北京2025自考[海洋科学与技术]海洋化学易错题专练.docx
- 四川2025自考[法学]婚姻家庭法考前冲刺练习题.docx
- 重庆2025自考[生物医药数据科学]机器学习与药物发现易错题专练.docx
- 四川2025自考[金融学]管理学原理易错题专练.docx
- 青海2025自考[会计学]国际贸易理论与实务易错题专练.docx
- 宁夏2025自考[市场营销]国际[市场营销]学易错题专练.docx
- 内蒙古2025自考[软物质科学与工程]高分子化学模拟题及答案.docx
文档评论(0)