中文菜谱常见翻译方法.docVIP

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中文菜譜常見翻譯方法

中餐菜譜不容易翻譯,原因是中國人の飲食文化比較發達,對菜名特別講究。菜單翻譯の核心內容是菜用什麼原料做成,因為外國人在餐桌上最關心の是吃什麼東西。其次要講清楚の是菜の用料,刀法和烹調方法。由此可見,要譯好菜譜,就必須知道一些主要の用料,刀法,烹調方法及某些準備步驟,希望下麵の英文翻譯對諸位在翻譯公司工作の同行有所幫助:

1.常見の用料

雞??chicken??鴨??duck??鵝goose魚類fish??肉類meat豬肉pork??牛肉beef小牛肉veal羊肉mutton??小羊肉lamb牛尾oxtail裏脊fillet??

文档评论(0)

寒傲似冰 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8071104010000026

1亿VIP精品文档

相关文档