- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
目的论视角下《国境以南,太阳以西》汉译本对比研究:翻译策略与文化传递
一、引言
1.1研究背景与目的
《国境以南,太阳以西》是日本著名作家村上春树创作的长篇小说,于1992年出版。这部作品以独特的叙事风格和深刻的主题,展现了现代都市人的孤独、迷茫以及对爱情和自我的追寻,在日本乃至全球都拥有广泛的读者群体。小说的主人公初君,在看似完美的生活中,内心却充满了空虚和迷茫。他与初恋岛本的重逢,引发了他对过去的回忆和对现实生活的反思,从而展开了一段充满奇幻与纠葛的情感故事。村上春树以其细腻的笔触和独特的视角,深入探讨了人性、爱情、孤独等主题,使这部作品具有深刻的思想内涵和文学价值。
在国内,《国境以南,太阳以西》也受到了众多读者的喜爱,目前存在多个汉译本,其中林少华译本和赖明珠译本较为知名。不同的译者在翻译过程中,由于其翻译目的、翻译策略以及对原文的理解和诠释不同,会产生风格各异的译本。从目的论视角对这些汉译本进行对比研究,具有重要的意义。
目的论强调翻译目的决定翻译策略,翻译行为应服务于目标文本的预期功能。在《国境以南,太阳以西》的翻译中,不同译者的翻译目的可能有所不同,这会导致他们在翻译策略上的差异。例如,有的译者可能更注重传达原文的文化内涵,而有的译者可能更追求译文的流畅性和可读性。通过对比不同译本在词汇、句法、文化意象等方面的翻译处理,可以揭示出译者的翻译目的和翻译策略,为翻译实践提供有益的参考。
通过对不同汉译本的对比,还能深入分析翻译目的对文化传递的影响。《国境以南,太阳以西》中蕴含着丰富的日本文化元素,如日本的传统习俗、社会现象、价值观念等。在翻译过程中,如何准确地传递这些文化元素,是译者面临的重要挑战。不同的翻译目的会导致译者采用不同的翻译方法,从而影响文化传递的效果。从目的论视角研究这一问题,有助于更好地理解翻译与文化之间的关系,促进跨文化交流。
本研究旨在从目的论视角出发,对比分析《国境以南,太阳以西》的多个汉译本,揭示不同译本在翻译策略选择和文化传递上的差异,探讨翻译目的对翻译实践的影响,为文学翻译研究和实践提供新的思路和方法。
1.2研究现状
国内外对村上春树及其作品的研究颇为丰富。在日本,村上春树作为当代文学的重要代表人物,其作品引发了广泛的关注和深入的探讨。学者们从多个角度对他的作品进行剖析,包括对其独特的叙事风格、主题内涵以及与日本社会文化的关联等方面的研究。例如,有学者探讨了村上春树作品中对日本都市生活的描绘,以及这种描绘如何反映出当代日本人的精神状态和社会问题。
在国内,村上春树的作品也受到了众多读者和研究者的喜爱。对他的研究涵盖了其作品的各个方面,如《挪威的森林》等经典作品更是成为研究的热点。学者们从文学、文化、翻译等多个维度进行分析,探讨村上春树作品在国内的传播与接受,以及其作品所蕴含的文学价值和文化意义。
关于《国境以南,太阳以西》的研究,国内外学者从不同角度进行了探讨。在主题研究方面,有学者指出小说通过主人公初君的情感经历,深入探讨了爱情、孤独、自我追寻等主题,展现了现代都市人在物质丰富的表象下,内心的空虚和对精神寄托的渴望。在叙事风格上,研究认为村上春树运用独特的叙事结构,将过去与现在、现实与回忆交织在一起,营造出一种虚实相生的氛围,增强了故事的感染力和深度。
在翻译研究领域,针对《国境以南,太阳以西》译本的研究相对较少。现有的研究主要集中在对不同译本的语言风格、翻译技巧等方面的比较分析。例如,有研究对比了林少华译本和赖明珠译本在词汇选择、句子结构处理上的差异,发现林少华译本注重传达原文的文学性和艺术性,语言较为典雅;而赖明珠译本则更贴近口语表达,更符合大众的阅读习惯。
从目的论视角对《国境以南,太阳以西》汉译本进行对比研究仍存在不足。当前的研究较少从翻译目的这一角度出发,深入探讨不同译本在翻译策略选择背后的深层次原因,以及翻译目的如何影响文化元素的传递和读者对译文的接受。在跨文化交流日益频繁的今天,从目的论视角深入研究该小说的汉译本,有助于更好地理解翻译与文化之间的紧密联系,为文学翻译实践提供更具针对性的指导。
1.3研究方法与创新点
本研究采用了多种研究方法,以确保研究的全面性和深入性。文本细读法是其中之一,通过对《国境以南,太阳以西》的原文及不同汉译本进行逐字逐句的研读,深入分析原文的语言特点、文化内涵以及译者在翻译过程中的处理方式。例如,在分析小说中具有日本文化特色的词汇和句子时,通过文本细读,能够准确把握其在原文中的含义和作用,以及不同译者对其翻译的差异。
案例分析法也是本研究的重要方法。选取小说中的典型段落和句子作为案例,对其翻译进行详细的分析和对比。在小说中,有一段关于日本传统节日的描写,通过分析不同译本对这段描写的翻译,探讨译者如何处理其中的文化元素,以
您可能关注的文档
- 探究碲基复合薄膜:三阶非线性光学性质与光限幅特性的深度剖析.docx
- 论修改后《刑事诉讼法》对看守所工作的多维度影响与应对策略.docx
- 新型微纳流体系统的构建及其通道内离子电导特性的深度解析与应用探索.docx
- 解析喹赛多:药理与毒理活性成分筛选及作用机制探究(1).docx
- 职场小说:生存焦虑的映射与人性异化的剖析.docx
- 5-氨基乙酰丙酸介导光动力疗法:大鼠甲状旁腺功能亢进治疗的新探索.docx
- 日粮苜蓿添加比例对舍饲羊生产性能的多维度影响探究.docx
- 探寻肾消病方剂用药规律:解锁中医智慧密码.docx
- 四川珙县漂水岩水库工程垮山湾滑坡:形成机制剖析与稳定性评估.docx
- cAMP在豚鼠屈光发育和近视形成中的作用及其机制.docx
- 我国专利产业化机制有效性的多维度剖析与提升策略研究.docx
- 温胃颗粒联合莫沙必利治疗功能性消化不良:疗效、机制与展望.docx
- 硬性结构面:深埋硬岩隧道开挖稳定性的关键影响要素剖析.docx
- 近江牡蛎糖胺聚糖:免疫调节与体外抗肿瘤活性的深度探究.docx
- 甘蓝型油菜株型性状的遗传解析与QTL定位研究.docx
- 裂缝孔隙介质弹性属性的频率依赖性及影响因素剖析.docx
- 孕期体重增长轨迹及其与新生儿出生体重关联的队列研究.docx
- 泥螺:营养价值剖析与辐照保藏技术的深度探究.docx
- 变压精馏分离甲苯 - 正丁醇体系热集成工艺的研究与优化.docx
- 小麦泛素基因Ta-Ub2过表达对烟草发育进程的分子调控机制解析.docx
文档评论(0)