美国乔治顿口笔译教育体系与课程设置研究.pdfVIP

美国乔治顿口笔译教育体系与课程设置研究.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

顿大学口、笔译部胡庚申

顿大学语言与语言学的口、笔译部始建于19这9年,距今已有近40年的历

史,是最早设立的专门培养口译和笔译人员的之一。从传统上来看,欧洲的翻译学校

的学制多为四年,主要招收从高中的学生,使他们获得翻译。顿大学口、笔译部

的做法与此有所不同,他们坚持入校必须已掌握两种以上的工作语言,并必须在正式专业

培训之前已获得第一大学,经过高级班或班的学习,完成学业并考试合格者,

颁发口译或笔译、或口笔译水平(CertificatcofProfieieney)。该部招收的来自世界各

国。由于为用人单位代培译员是该部培训计划的重要组成部分,因此的背景各不相同,年

龄范围很宽,平均为31岁,最大的52岁,最年轻的22岁,既有刚出校门的,又有已经在职的;

既有中途转行的,也有已经退休的(主要为了取得翻译文凭)。从来校之前的学历来看,博士生

占1.8%,生占12%,_学士生占67%,获得翻译或文凭者占23%。(2)该部对有实践工作

经验或靠成才者,只要他们能通过入学考试,也有特殊的接收办法。目前,顿大学口、

笔译部的口、笔语翻译语种有英语、法语、德语、日语、葡申萄牙语、西班牙语和意大

利语。各语种互译(LanguageCombinations)的以学分计算,主要是英语与其他语种的互译。

两个学期全日制的口译如下:1.同声传译(SimultaneousInterpretation,8个学分)2.连续式口

译(ConseeutiveInterPreta-tion,3个学分)3.公众(PublicSpeaking,i个学分),4.术语比较

(ComparativeTerminology,3个学分);5.机器辅助翻译(MachineAidstoTranslation,3个学分);6.议

会程序(parliamentaryproeedure,l个学分);7.国际(InternationalCourtPro-eeedings,i个学

分)!5.口、笔译职业(Interpretatio,1andTranslationarofession,2个学分)会议译员的培训是该

部教学计划的重点,有国际组织中常用语种的互译,主要选用

DenieaSekoviteh编写的《国际会议口译》(InterPretingforInternationalConferenees)。口译学

员需用两个学期(6个学分)的时间完成预备课程(PrerequisiteCourses)预备课程包括英语(或本

国语)、、哲学、经济学、等,学完并考试及格后方能进译专业课的学习。口译

训练结束时,将举行多种口译水平考试,由考评小组评定。考评小组通常由该部教员、(在

机关和国际组织中任职的)专职译员,以及有经验的译员(free一lancer)等组成,评判该部

生是否胜任至少两个语种互译的专业口译任务,以及拟申报哪个等级的译员(3)等。该部

笔译培训计划能向完成两个学期高级翻译课程的颁发合格。目前所的译语组合

有:法译英、德译英、西(班牙语)译英、意(大利语)译英、英译法、葡(萄牙语)译英、英译西、

英译葡等。翻译讲习课还包括:日译英或俄译英(每学期为3个学分)。上述译语组合均为高级

,译文主要取自报纸、及有关书刊,选材广泛,涉及社会学、、、教育、经济、

科技等学科领域。笔译除需掌握文字处理技术外,训练计划还将结合“术语比较”、“机

器辅助翻译

文档评论(0)

wccebooks + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档