- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
德语商务翻译笔试真题及答案2025
单项选择题(每题2分,共10题)
1.“Gesch?ftspartner”的正确中文意思是()
A.家庭成员B.商业伙伴C.朋友D.同事
2.“Firmenlogo”指的是()
A.公司地址B.公司电话C.公司标志D.公司产品
3.“Kontrakt”的中文是()
A.合同B.会议C.订单D.发票
4.“Export”的意思是()
A.进口B.出口C.生产D.销售
5.“B?rse”常见的含义是()
A.银行B.市场C.证券交易所D.商店
6.“Investition”是()
A.投资B.消费C.储蓄D.贷款
7.“Marketing”的准确翻译是()
A.财务B.营销C.人力资源D.物流
8.“Lieferung”意思是()
A.运输B.交付C.包装D.保险
9.“Kredit”的中文是()
A.信用B.债务C.贷款D.存款
10.“Vertrieb”指()
A.生产部门B.销售C.研发D.售后
多项选择题(每题2分,共10题)
1.以下哪些属于商务场合常用德语词汇()
A.AngebotB.AuftragC.GewinnD.Kosten
2.德语中表示“会议”的词汇有()
A.SitzungB.KonferenzC.SeminarD.Party
3.以下与“钱”相关的德语单词有()
A.GeldB.BargeldC.KreditkarteD.überweisung
4.德语中描述公司部门的词汇有()
A.MarketingabteilungB.FinanzabteilungC.PersonalabteilungD.Produktionsteil
5.表示“产品”的德语词汇有()
A.ProduktB.WareC.ArtikelD.Muster
6.商务德语中涉及到的“文件”类词汇有()
A.DokumentB.VertragC.ProspektD.Pr?sentation
7.以下哪些是德语中常用的商务问候语()
A.GutenMorgenB.GutenTagC.AufWiedersehenD.Herzlichwillkommen
8.德语中与“运输”有关的词汇有()
A.LieferungB.FrachtC.VersandD.Transport
9.描述“市场”的德语词汇有()
A.MarktB.B?rseC.AngebotslageD.Nachfrage
10.德语中关于“谈判”的词汇有()
A.VerhandlungB.Gespr?chC.AushandelnD.Vertragsschluss
判断题(每题2分,共10题)
1.“Gesundheit”在商务场合常表示“健康”,也可表示“干杯”。()
2.“Auftraggeber”指的是“供应商”。()
3.“Mittel”可以表示“资金”“手段”等含义。()
4.“Kundenbindung”意思是“客户投诉”。()
5.“Profit”和“Gewinn”都表示“利润”。()
6.“Logistik”仅指“物流运输”。()
7.“Branche”表示“行业”。()
8.“Angebot”只能表示“报价”。()
9.“Personal”在商务德语里只指“员工”。()
10.“Zoll”的意思是“关税”。()
简答题(每题5分,共4题)
1.简述商务德语翻译中,如何准确翻译专业术语?
答:要积累专业词汇库,了解行业背景知识,参考权威词典、行业资料和专业文献,结合上下文准确判断术语含义。
2.商务合同翻译时,应注意哪些要点?
答:注意语言严谨性,确保法律条款准确无误;格式规范,符合商务合同的通用格式;专业术语翻译精准,避免歧义。
3.商务翻译中文化差异会带来哪些影响?
答:可能导致词汇理解偏差,一些表达在不同文化中有不同含义;商务礼仪和习惯不同,影响交流和合作;价值观差异可能影响文案的接受度。
4.如何提高德语商务翻译的效率?
答:平时多练习,熟悉
您可能关注的文档
最近下载
- JJF(电子)30306-2010 示波器差分探头校准规范.pdf VIP
- 750t履带吊安装拆卸安装方案.docx VIP
- 2018版肺血栓栓塞症诊治与预防指南.pdf VIP
- 社保扣款银行协议书.docx VIP
- 2025年通城县第二批事业单位公开招聘16名工作人员笔试参考题库附答案解析.docx VIP
- 2025-2026学年统编版三年级道德与法治上册全册教案设计.pdf VIP
- 2025高考数学专项复习:圆锥曲线基础总结、二级结论、方法与技巧.pdf VIP
- 五年级第一次月考试卷.docx VIP
- 第九讲_语言测.ppt VIP
- 2025年新济南版七年级上册生物全册精编知识点(新教材专用).pdf
文档评论(0)