生态翻译学视域下《英译元曲200首》的适应性转换策略探究.docx

生态翻译学视域下《英译元曲200首》的适应性转换策略探究.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

生态翻译学视域下《英译元曲200首》的适应性转换策略探究

一、引言

1.1研究背景与动因

在全球化进程不断加速的当下,跨文化交流日益频繁,翻译作为沟通不同语言与文化的桥梁,其重要性愈发凸显。在此背景下,生态翻译学应运而生,为翻译研究提供了全新视角。它突破了传统翻译理论仅关注语言转换的局限,将翻译活动视为一个与周围环境相互作用的生态系统,强调翻译过程中各生态因子的平衡与协调。

生态翻译学的兴起有着深厚的学术渊源和社会背景。从学术层面来看,它是语言学、翻译学与生态学等多学科交叉融合的结晶。随着学科发展,各领域的理论与方法相互渗透,为生态翻译学的诞生奠定了理论基础。例如,生态学中关于生物与环境相互

您可能关注的文档

文档评论(0)

zhiliao + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档