雅各布森功能对等理论在影视字幕翻译中的实践应用研究.docxVIP

雅各布森功能对等理论在影视字幕翻译中的实践应用研究.docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

雅各布森功能对等理论在影视字幕翻译中的实践应用研究

目录

一、文档简述..............................................4

1.1研究背景与意义.........................................4

1.1.1影视字幕翻译的文化传播价值...........................6

1.1.2理论指导对字幕翻译实践的重要性.......................8

1.2国内外研究现状述评.....................................9

1.2.1国外相关研究进展....................................11

1.2.2国内相关研究概况....................................12

1.2.3现有研究之不足......................................13

1.3研究内容与方法........................................15

1.3.1主要研究问题界定....................................16

1.3.2研究对象与选取标准..................................17

1.3.3研究思路与技术路线..................................18

1.4论文结构安排..........................................19

二、理论基础.............................................21

2.1弗拉基米尔·雅各布森及其语言学研究.....................22

2.2通信模型与六种元功能..................................23

2.2.1语境的建立..........................................24

2.2.2意图的传递..........................................26

2.2.3说话人的角色........................................27

2.2.4受话人的接收........................................28

2.2.5代码的运用..........................................30

2.2.6诗学效果的追求......................................31

2.3功能对等翻译原则的阐释................................32

2.3.1跨文化交际的核心追求................................34

2.3.2翻译效果的最优化目标................................35

三、影视字幕翻译的特殊性分析.............................37

3.1影视语言的综合性特征..................................37

3.1.1视觉与听觉信息的融合................................39

3.1.2时长与信息密度的限制................................41

3.2字幕翻译的功能诉求多样性..............................41

3.2.1信息传递的准确性要求................................42

3.2.2文化内涵的传达责任..................................43

3.2.3影视风格的再现挑战..................................46

3.3字幕翻译的目标受众定位................................47

3.3.1语言水平与理解习惯差异..............................48

3.3.2文化背景与接受期待分析..............................49

四、雅各布森功能对等理论在影视字幕翻译中的具体应用.......50

4.1语境维度的考量与处理..................................52

4.1.1视频类型与风格的

文档评论(0)

文库新人 + 关注
实名认证
文档贡献者

文库新人

1亿VIP精品文档

相关文档