浅谈功能对等理论在谭恩美小说《喜福会》翻译中的运用.docx

浅谈功能对等理论在谭恩美小说《喜福会》翻译中的运用.docx

  1. 1、本文档共20页,其中可免费阅读6页,需付费150金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGE

PAGEI

浅谈功能对等理论在谭恩美小说《喜福会》翻译中的运用

摘要:中西方翻译活动历史悠久,很多学者也都在研究如何能更好地把中西方的语言翻译得更加地道,让不同文化的人们能够体会到作者所表达的意思,但仍然有些译者将原文翻译得呆板,而没有从中西方文化差异得到启发。而尤金?奈达提出的功能对等理论——翻译不仅是词汇意义上的对等,还包括语义、风格和文体的对等,翻译传达的信息既有表层词汇信息也有深层的文化信息,对翻译者起了极大的启发作用,很多翻译作品从原先的呆板对应到现在的能够了解不同国家之间的文化差异,从而从读者的角度思考如何能过翻译得更简洁明了。

本文选取谭恩美小说《喜福

您可能关注的文档

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

乐于分享,有偿帮助。

版权声明书
用户编号:8070007123000004

1亿VIP精品文档

相关文档