目的论视角下的《神探》字幕翻译策略分析 .pdfVIP

目的论视角下的《神探》字幕翻译策略分析 .pdf

  1. 1、本文档共55页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

目的论视角下的《神探》字幕翻译策略分析

目录

目的论视角下的《神探》字幕翻译策略分析(1)3

一、文档概述3

1.究背景3

1.1目的论与翻译究4

1.2《神探》及其字幕翻译的重要性6

2.究意义8

2.1对字幕翻译实践的指导意义8

2.2对文化传播与交流的促进作用10

二、目的论概述及在字幕翻译中的应用11

1.目的论的基本理念12

1.1行为的目的一导向性14

1.2翻译目的与原文关系处理15

2,目的论在字幕翻译中的应用原则15

2.1以观众为中心的原则17

2.2文化特定性原则与翻译策略选择18

三、《神探》字幕翻译的目的论分析19

1.翻译目的与文本特点分析22

1.1影片风格及主题传达的准确性要求23

1.2字幕翻译中的语言风格与特色呈现24

2.字幕翻译策略分析26

2.1词汇层面的翻译策略选择依据及案例分析27

2.2句法层面的翻译策略选择及案例分析29

目的论视角下的《神探》字幕翻译策略分析(2)32

一、内容木既述32

1.究背景33

1.1电影《神探》的国内外影响33

1.2字幕翻译的重要性与挑战34

2,究目的与意义35

2.1分析《神探》字幕翻译的策略36

2.2探讨目的论在字幕翻译中的应用价值38

二、目的论概述39

1,目的论的起源与发展40

2,目的论的核心思想41

3,目的论在翻译领域的应用43

三、电影《神探》字幕翻译策略分析44

1.翻译原则与策略选择46

1.1准确性原则48

1.2文化性原则49

1.3艺术性原则51

1.4可接受性原则52

2.翻译实例分析53

2.1对白翻译中的策略运用55

2.2旁白翻译中的策略运用56

2.3歌曲字幕翻译中的策略运用57

四、目的论视角下《神探》字幕翻译策略探讨59

1.目的论与字幕翻译策略的关系60

2,目的论指导下字幕翻译策略的运用优势分析61

目的论视角下的《神探》字幕翻译策略分析(1)

一、文档概述

本报告旨在探讨目的论视角下,对《神探》这部电视剧中字幕翻译策略的究与分

析。首先我们将介绍目的论的基本概念及其在跨文化交流中的重要性;其次,详细阐述

《神探》这部电视剧的特点和其在全球范围内的传播情况;然后,基于目的论,深入剖

析《神探》剧集的字幕翻译策略,并讨论这些策略如何有效传达作品的核心思想和文化

内涵。最后提出一些改进建议以提升译者的翻译质量,通过本次究,我们期望能够为

未来的译者提供有益的参考和启示。

1.究背景

在当今全球化时代,跨文化交流日益频繁,电影作为文化产品的重要载体,其翻译

质量直接影响到文化的传播效果。《神探》作为一部备受瞩目的侦探悬疑电影,其字幕

翻译对于促进中文观众对原作的理解与欣赏具有重要意义。然而由于中英文在文化背景、

语言习惯和表达方式上存在显著差异,电影字幕翻译面临着诸多挑战。

目的论(SkoposTheory)作为一种新兴的翻译理论,为电影字幕翻译提供了新的

究视角。目的论强调翻译行为应由其目的决定,而非简单地遵循原文。在《神探》字

幕翻译中,目的论的应用有助于我们更好地理解目标观众的需求,从而制定出更加有效

的翻译策略。

此外随着信息技术的发展,字幕翻译的质量评估也变得更加便捷。借助现代化的评

估工具和方法,我们可以更加客观地评价翻译质量,为后续的翻译策略调整提供依据。

本究旨在探讨目的论视角下的《神探》字幕翻译策略,通过对翻译过程中的各个

环节进行分析,提出针对性的翻译策略建议,以期提高字幕翻译的质量,促进中文观众

对原作的准确理解与欣赏。

究内容描述

目的论理论介绍阐述目的论的基本概念、原则及其在电影翻译中的应用。

简要介绍《神探》的基本情况,包括剧情、角色及语言风格

文档评论(0)

昊天教育 + 关注
实名认证
文档贡献者

自由职业者。

1亿VIP精品文档

相关文档