赤壁赋详细翻译PPT.pptxVIP

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

赤壁赋

——苏轼

写作背景元丰三年(1079年),苏轼因作诗讽刺王安石新法(“乌台诗案”),被捕入狱。出狱后,被贬黄州团练副使。为排遣内心郁闷,他泛舟赤壁,先后写下了前后《赤壁赋》和《念奴娇·赤壁怀古》。

文艺全才绘画上“朱竹”别具一格;文学理论上提出写文章要如“行云流水”的文艺观。苏黄(庭坚)米(芾)蔡(京,襄)书法上为宋初四大书法家,04《江城子》《水调歌头》《定风波》《念奴娇》《卜算子》词与辛弃疾并称苏辛,为豪放词的创始人03《题西林壁》《惠崇春江晚景》《惠州一绝》诗与黄庭坚并称苏黄02《石钟山记》《喜雨亭记》《前赤壁赋》《后赤壁赋》散文与欧阳修并称欧苏01

赋是一种讲究辞采,体物铺陈的文体。特点:语句上以四、六字句为主,并追求骈偶。语音上讲求声律、押韵文辞上讲究藻饰和用典。

检查预习(一)、给下列画线的字词注音1、壬戌()9、酾酒()2、桂棹()10、横槊()3、余音袅袅()11、渔樵()4、幽壑()12、扁舟()5、嫠妇()13、匏尊()6、愀然()14、蜉蝣()7、山川相缪()15、无尽藏()8、舳舻千里()16、枕藉()rénxūzhàoniǎohèlíqiǎoliáozhúlúshīshuòqiáopiānpáofúyóuzàngjiè

之:的既望:农历十六日;望,农历十五日。翻译:壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人划着船,在赤壁之下游览。壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。状语后置句

清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。徐:慢慢地属:致意,引申为劝酒。翻译:清凉的江风徐徐地吹来,江面上水波平静。举起酒杯劝客人喝酒,吟诵歌唱《诗经.陈风》当中“舒窈窕兮”的诗句。010302

213少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。(状语后置句)少:一会儿,短时间焉:句末语气词,不译。4翻译:不一会儿,月亮从东山之上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。

1白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。2白露:白茫茫的水汽。3水光:江面上反射的月光。4纵:任凭如:去,往5凌:越过茫然:浩荡渺远的样子6翻译:白茫茫的水汽横贯江面,江面上反射的月光与天际相连。任凭像苇叶一般的小船,到它要去往的地方,越过浩荡渺远的江面。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。浩浩:广阔浩瀚的样子;乎,形容词词尾,不译;而:表转折,但是冯虚:冯,通“凭”依靠;虚,天空;凭空,凌空御:驾。而:表承接翻译:多么广阔浩瀚呀!像在天空中驾风遨游,却不知道它(船)要停止的地方(要飘向何方),多么飘然恍惚,就如同遗弃尘世,独立长空,飞升成为神仙。

翻译:在这时,喝酒喝得很高兴,我敲着船舷唱起歌来。歌词是:“桂木做的棹啊,兰木做的桨,(桨)划开澄明的江水,船儿在月光浮动的水面上逆流而进。我心中的情思多么悠远啊,遥望美人,天各一方。06空明:水月交相辉映的江面。溯:逆水而上。04于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,(主谓倒装)望美人兮天一方。”01兮:文言助词,相当于“啊”或“呀”03流光:在水波中流动的月光05于:在是:这时而:表修饰。02

客有吹洞箫者(定语后置),倚歌而和之,其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉。倚:随着,循着,按着而:表修饰和:应和翻译:有一位吹洞箫的客人,随着歌声吹箫应和,箫声呜呜地响起来,像是怨恨像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉。

余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档