英汉思维视角下中国英语学习者与本族语者因果话语标记词用法的对比研究.docxVIP

英汉思维视角下中国英语学习者与本族语者因果话语标记词用法的对比研究.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英汉思维视角下中国英语学习者与本族语者因果话语标记词用法的对比研究

一、引言

1.1研究背景

在语言表达体系里,因果关系是构建逻辑结构的关键要素,而因果话语标记词作为呈现因果关系的语言符号,起着举足轻重的作用。因果语言现象能够清晰地描述前后事件之间的关联,为读者或听众揭示事件间的内在联系,所以熟练掌握因果语言的运用,是语言学习的一项基本要求。在英语中,存在着诸多用于表达因果关系的标记词,像“because”“so”“therefore”“thus”“hence”“asaresult”“consequently”等,它们在不同的语境中发挥着独特的语用功能,能够帮助说话者或写作者更准确

您可能关注的文档

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档