2024年考研英语翻译真题及译文.doc

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

考研英語翻译真題及译文

(46)Allen’scontributionwastotakeanassumptionweallshare-thatbecausewearenotrobotswethereforecontrolourthoughts-andrevealitserroneousnature.

参照翻译:艾伦的奉献在于提供了我們能分担和揭示錯误性质的假设--由于我們不是机器人,因此我們可以控制我們的理想

(47)whilewemaybeabletosustaintheillusionofcontrolthroughtheconsciousmindalone,inrealitywearecontinuallyfacedwithaquestion:“WhycannotImakemyselfdothisorachievethat?”

参照翻译:我們可以單独通過意识维持控制的感覺,但实际上我們一直面临著一种問題,為何我不能完毕這件事情或那件事情

(48)Thisseemsajustificationforneglectofthoseinneed,andarationalizationofexploitation,ofthesuperiorityofthoseatthetopandtheinferiorityofthoseatthebottom.

参照翻译:這似乎也許為必要時的忽视正名,也能合理阐明剥削,以及在顶层的人的优越感及处在後层人們的劣势感

(49)circumstancesseemtobedesignedtobringoutthebestinusandifwefeelthatwehavebeen“wronged”thenweareunlikelytobeginaconsciousefforttoescapefromoursituation

参照翻译:环境似乎是為了挑选出我們的强者,并且假如我們感覺受了委屈,那么我們就不也許故意识的做出努力逃离我們本来的处境

(50)Theupsideisthepossibilitiescontainedinknowingthateverythingisuptous;wherebeforewewereexpertsinthearrayoflimitations,nowwebecomeauthoritiesofwhatispossible.

参照翻译:正面在于我們处在這样的位置,懂得所有事情都取决与我們自已,之前我們對著一系列的限制,而目前我們成了权威

46.Scientistsjumpedtotherescuewithsomedistinctlyshakyevidencetotheeffectthatinsectswouldeatusupifbirdsfailedtocontrolthem.

参照翻译:科學家匆匆介入,但提出的证据显然站不住脚,其大意是,假如鳥类不能控制昆虫的数量,昆虫便會吞噬我們人类。

47.Butwehaveatleastdrawnnearerthepointofadmittingthatbirdsshouldcontinueasamatterofintrinsicright,regardlessofthepresenceorabsenceofeconomicadvantagetous.

参照翻译:不過我們至少近乎承认,無论鳥类能否带給我們經济价值,它們自有生存下去的权利。

48.Timewaswhenbiologistssomewhatoverworkedtheevidencethatthesecreaturespreservethehealthofgamebykillingthephysicallyweak,orthattheypreyonlyon“worthless”species.

参照翻译:有证据表明:這些生物杀死体弱者来保持种群的健康,或者說它們仅仅捕食“没有价值”的物种。曾經有段時间,生物學家或多或少滥用了這一证据。

49.InEurope,whereforestryisecologicallymoreadvanced,thenon-commercial

文档评论(0)

159****1748 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档