- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
《英语翻译》教学设计
第六章翻译方法和技巧(中)
★教材导读
课程名称
《英语翻译》
课程类型
理论课()/实践课()
课程定位
翻译是英语学习中的重要组成部分,具备较强的翻译技能一直是学生们学习英语的主要目标之一。本书从语言的多个视角探讨英汉语言转换的方法和规律,简明扼要地介绍了各类翻译方法、技巧、步骤。本书分为九章,第一章讲述了中西方翻译史;第二章是翻译概述;第三章对比了中西思维差异;第四章是英汉语言结构特点比较;第五章、第六章和第七章介绍了翻译方法和技巧;第八章是文体翻译;第九章是翻译案例欣赏。
本书既可作为高等院校英语专业的教学教材,也可供翻译行业的相关人员查阅资料使用。
思政理念
“文化自信是一个国家、一个民族发展中更基本、更深沉、更持久的力量。”高度的文化自信是文化繁荣兴盛、民族伟大复兴的基础。学习西方文化与培养学生的文化自信并不矛盾。在学习英语的过程中,带领青年学子对涉及的西方文化进行全面分析和解读,通过中西文化对比,引导青年学子不断增强自我意识、提高思想觉悟和文化认同感、清楚地认识中华文化的优秀之处,从而对自己民族的文化充满自信心和自豪感。
学习目标
通过本课程的学习,学生需具备以下知识、能力:了解中西方翻译的发展历史和在翻译方面中西方存在的文化差异,明确翻译的本质和英汉语言结构特点,掌握翻译方法和技巧,熟悉各种文体的翻译风格。提高翻译意识和文化敏感性。
★教案设计
本章课题
翻译方法和技巧(中)
授课时间
授课对象
教学目标
·学习六大类不同句型的翻译方法。
·能掌握不同句型的翻译方法。
学情分析
本章讲解六大类不同句型的翻译方法,学生通过本章的学习和练习,能熟练掌握不同句型的翻译方法。
教学方法
将普通的讲授课设计成教师主导,学生主体,师生互动的新型课堂。教师根据学生的认知水平可以采用讲授法、讨论法、直观演示法、案例分析法、练习法等方法组织教学。教师通过鼓励学生自主学习、自由表达,充分激发学生的问题意识,培养主动探究、团结合作、勇于创新、敢于实践的精神。
学习方法
学生通过课前预习、查阅资料,课上小组讨论、班级汇报,课后练习提升、反思总结等方法,掌握常用的教学策略,并能根据不同课型选择恰当的教学策略完成教学任务,落实教学目标。
重难点
重点
学习六大类不同句型的翻译方法
难点
熟练掌握不同句型的翻译方法
教学媒体
教材及配套的课件,教案,微课,投影仪,计算机。
教学流程
教学环节
师生互动
情境导入
(案例、情境、音乐、故事、问题、直接导入……)
【教师】首先抛出讨论点:
你在长句翻译中遇到过什么问题,是否有前后句不能兼顾的情况?
翻译从句时应注意什么问题?
特殊句型是否还能按照常规方法翻译?
【学生】小组讨论并回答问题。
【教师】归纳学生提出的主要想法,发现小组之间意见不一,引起学生好奇心,激发学习新知的兴趣。
教授新知
?第一节:长句翻译法
【教师】通过课前引入,引导学生谈谈在长句翻译中遇到的难题。
【学生】自由交流并回答问题
【教师】通过列举不同的长句翻译方法来解答学生的疑问。
【学生】领悟记忆
一、英语长句的分析
二、长句的翻译方法
(一)顺序法
(二)变序法
(三)拆分法
(四)综合法
【学生】思考并总结知识
【教师】理解长句的成分
【学生】小组讨论并回答问题
【教师】点评各小组的回答,梳理答题思路,并展示参考答案
?第二节:被动语态翻译法
【教师】利用多媒体展示不同被动语态的翻译方法
【学生】领悟记忆
译成被动句
二、译成主动句
(一)主语不变,省略被动词
(二)主语不变,译作汉语的判断句
(三)原文的主语译作宾语
(四)译作无主句
三、It+be+v-ed+that特殊被动句的翻译
此【学生】小组讨论并回答问题
【教师】点评各小组的回答,梳理答题思路,并展示参考答案
?第三节:定语从句翻译法
【教师】通过带领学生讨论引入定语从句翻译法的讲解
【学生】领悟记忆
一、限制性定语从句
(一)前置法
(二)后置法
1.译成并列分句,重复英语先行词
2.译成并列分句,省略英语先行词
(三)融合法
二、非限制性定语从句
(一)前置法
(二)后置法
1.译成并列分句
2.译成独立句
三、兼有状语职能的定语从句
(一)译成表“因”的分句
(二)译成表“果”的分句
(三)译成表“让步”的分句
(四)译成表“目的”的分句
(五)译成表“条件”“假设”的分句
?第四节:状语从句翻译法
一、时间状语从句的翻译
(一)译成相应的时间状语
(二)译成并列分句
(三)译成“一……就……”的结构
(四)译成状语
二、地点状语从句的翻译
(一)译成地点状语
(二)译成条件状语从句
三、原因状语从句的翻译
(一)译成表示原因的分句
(二)译成因果偏正复句中的主句
(三)译成不
您可能关注的文档
最近下载
- 绩效考核方案(经典通用~).doc
- 必威体育精装版版国有企业因公临时出国(境)管理办法.docx VIP
- 建筑工程图集 07J205:玻璃采光顶.pdf VIP
- 2024年长沙中考作文“考试的背后”审题指导+立意素材+范文8篇.docx
- 中医护理年度工作总结PPT.pptx
- 高考语文思辨类作文写作全面指导写作指导:二元思辨性作文速成模板及示例.pdf VIP
- 项目部安全隐患排查治理制度.docx
- 售楼处保洁服务标准-完整版.pdf VIP
- 《双减背景下小学语文高效课堂和有效教学模式研究》科研课题结题报告.docx
- 【精选 】高一年级(6)班《告别假努力,学会真自律》主题班会(28张PPT)课件.pptx
文档评论(0)