《凉州词》原文及翻译赏析.pdfVIP

  1. 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《凉州词》原文及翻译赏析

《凉州词》原文及翻译赏析1

凉州词

(唐)王翰

葡萄美酒夜光杯,

欲饮琵琶马上催。

醉卧沙场君莫笑,

古来征战几人回?

注释

1.凉州:今甘肃河西走廊一带,是戍边的要地。

2.葡萄美酒:指西域盛产葡萄,可酿制美酒。

3.夜光杯:传说中用白玉做成、夜间能发光的酒杯。这里泛指珍

贵精美的酒杯。

4.催:催促。

5.沙场:旷沙平野。后多用来指战场。

凉州词的翻译

甘醇的葡萄酒装满了夜光杯,刚准备喝时马上传来琵琶的促催声。

我醉倒在沙场上你不要见笑,自古以来出征打仗的有几个人还能回来?

作者背景

王翰(生卒不详),唐代诗人。字子羽,并州晋阳(今山西太原)

人。性格豪放,能文善诗。与后来的大诗人杜甫很有交情。他的诗流

丽畅达,七绝《凉州词》是流传很广的名篇。

凉州词的赏析

这首诗没有直接描写战争场面的险恶,也没有具体叙述边疆生活

的艰苦,而是从出生之前的饮酒写起。开篇第一句就充分写出了地方

特色。甘醇的美酒,精致的酒杯,表明了美好的生活象征着生命的珍

贵。但是,这次痛饮之后,就要奔赴战场,立即面临生死的考验。而

从古到今,真正能从残酷的战争中活着回来的又有多少人呢?难怪他

们要一醉方休。诗中以生活的美好与战争的残酷做对比,抒发了人生

感叹,尽管这首诗的格调是悲壮苍凉的,但不悲观绝望;诗人对生活

充满热爱,对死亡并不畏缩,“醉卧沙场”一语尤其显示出豪迈的气

概。

《凉州词》原文及翻译赏析2

凉州词二首原文

葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。

醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?

秦中花鸟已应阑,塞外风沙犹自寒。

夜听胡笳折杨柳,教人意气忆长安。

翻译

酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起

急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士

们个个豪情满怀。

今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?此次出征为国

效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来。

已是暮春时节,要在故乡,此时一定是万紫千红的盛花期已过、

枝繁叶茂、果实初长之时,而鸟儿也一定筑起香巢,争相觅食育雏了

吧。可是塞外仍然是大风凛冽、尘沙满天,冷酷严寒。

战士们在夜里听着凄凉的胡笳曲《折杨柳》,勾起了对故乡的美

好回忆。

注释

夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,这里指华贵而精美的酒

杯。

欲:将要。

琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。

催:催人出征;也有人解作鸣奏助兴。

沙场:平坦空旷的沙地,古时多指战场。

君:你。

征战:打仗。

秦中:指今陕西中部平原地区。

阑:尽。

胡笳:古代流行于塞北和西域的一种类似笛子的乐器,其声悲凉。

折杨柳:乐府曲辞,属《横吹曲》,多描写伤春和别离之意。

意气:情意。一作“气尽”。

长安:这里代指故乡。

鉴赏

其一

诗人以饱蘸激情的笔触,用铿锵激越的音调,奇丽耀眼的词语,

定下这开篇的第一句。“葡萄美酒夜光杯”,犹如突然间拉开帷幕,

在人们的眼前展现出五光十色、琳琅满目、酒香四溢的盛大筵席。这

景象使人惊喜,使人兴奋,为全诗的抒情创造了气氛,定下了基调。

第二句开头的“欲饮”二字,渲染出这美酒佳肴盛宴的不凡的诱

人魅力,表现出将士们那种豪爽开朗的性格。正在大家“欲饮”未得

之时,乐队奏起了琵琶,酒宴开始了,那急促欢快的旋律,象是在催

促将士们举杯痛饮,使已经热烈的气氛顿时沸腾起来。这句诗改变了

七字句习用的音节,采取上二下五的句法,更增强了它的感染力。这

里的“催字”,有人说是催出发,和下文似乎难以贯通。有人解释为:

催尽管催,饮还是照饮。这也不切合将士们豪放俊爽的精神状态。

“马上”二字,往往又使人联想到“出发”,其实在西域胡人中,琵

琶本来就是骑在马上弹奏的。“琵琶马上催”,是着意渲染一种欢快

宴饮的场面。

诗的三、四句是写筵席上的畅饮和劝酒。过去曾有人认为这两句

“作旷达语,倍觉悲痛”。还有人说:“故作豪饮之词,然悲感已

极”。话虽不同,但都离不开一个“悲”字。后来更有用低沉、悲凉、

文档评论(0)

186****8661 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档