关于海的英文诗(经典 中英对照).pdf

关于海的英文诗(经典 中英对照).pdf

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

关于海的英文诗

(经典中英对照)

IMUSTgodowntotheseasagain,

tothelonelyseaandthesky,

AndallIaskisatallshipandastartosteerherby,

Andthewheelskickandthewindssongandthewhitesailsshaking,

Andagraymistontheseasface,andagraydawnbreaking.

我多想再次回到大海,

回到那寂寥的海天相连,

我只想独自驾驶那高大的帆船,

看浪花和白帆在风的歌唱中飞舞,

雾雨弥漫在海面,透出曙色一线。

Imustgodowntotheseasagain,forthecalloftherunningtide

1

第页

Isawildcallandaclearcallthatmaynotbedenied;

AndallIaskisawindydaywiththewhitecloudsflying,

Andtheflungsprayandtheblownspume,andthesea-gullscrying.

我多想再次回到大海,

倾听那奔越的潮汐的呐喊,

那野性的呼唤如此清晰使我无法拒绝,

风舞云飞,浪花涌溅,还有那海鸥的哭啼,是我的惦念。

Imustgodowntotheseasagain,tothevagrantgypsylife,

Tothegullswayandthewhalesway,

wherethewindslikeawhettedknife;

AndallIaskisamerryyarnfromalaughingfellow-rover,

Andquietsleepandasweetdreamwhenthelongtricksover.

我一定要再次回到大海,

似吉普赛人浪迹天边,

像海鸥,像鲸鱼,咧咧的风像一把锋利的刀,

我只想似流浪者笑对如戏人生,让欺诈在静谧、甜美的梦中消散。

2

第页

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档