- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
北京林业大学翻译硕士MTI专业学位--第1页
文档来源为:从网络收集整理.word版本可编辑.欢迎下载支持.
北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位
“英语笔译”专业招生入学考试大纲及参考书目
北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位“英语笔译”专业的入学考试大纲是在
2010年教育部专业学位命题指导意见的基础上根据本专业情况制订的,如果教
育部在2011年有新的方案将随时另行通知。
一、考试目的
本考试旨在全面考察考生的英汉双语综合能力及双语翻译能力,本校根据考
生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国
统一录取分数线来选择参加复试的考生。
二、考试的性质与范围
本考试是英语笔译翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分
值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外
国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单
元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,总分100分。《英语翻译基础》
重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质,总分150分。《汉语写作和百科知识》
重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
三、考试基本要求
1.具有良好的英语基本功,掌握6,000个以上的英语积极词汇。
2.具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3.具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为
母语的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门
“考试内容一览表”。
五、考试内容和参考书目
见后面分别表述。参考书仅供考试复习时学习和参考。
六、样题
参见《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,外研社2009
年11月出版
七、复试笔试科目
笔译:英汉互译,翻译基础知识
参考书同《英语翻译基础》考试(翻译知识部分将以这两本书为主要范围)。
1
北京林业大学翻译硕士MTI专业学位--第1页
北京林业大学翻译硕士MTI专业学位--第2页
文档来源为:从网络收集整理.word版本可编辑.欢迎下载支持.
《翻译硕士英语》考试大纲
一、考试目的
《翻译硕士英语》作为英语笔译专业研究生入学考试的外国语考试,其目的
是考察考生是否具备进行英语笔译学习所要求的英语水平。
二、考试性质与范围
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试
范围包括考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技
能。
三、考试基本要求
1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6,000个以上
的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2.能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结
合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
五、参考书目
文档评论(0)