浅析日语文化特点.docxVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析日语文化特点 近年来,语言分析在文化角度上越来越受到重视。基于语言和文化研究的需要,语言和文化语言也取得了迅速发展。许多语言教师认识到语言和文化交流的联系对正确理解语言的本质规律和特点具有重要意义。如何把语言文化研究和实际的语言教学活动相结合,以语言文化研究促进语言教学的改革,是我们每个从事语言教学工作者所面临的主要问题。[p.3]语言是文化的一种外在表现,是文化传播的有效载体,它承载着一个民族的惯性思维方式,表现出该民族的深层文化心理。日语作为日本文化的一个组成部分,包含着日本民族的文化特点和民族的心理特征。例如,在日语教学过程中,如能融入日本文化中的知耻文化、気文化、谦虚文化、沉默文化、体恤他人文化、内和外文化、以心传心文化等最基本的社会文化,对正确使用和把握日语,运用这一载体表达日语的语言内涵和语言思维,使学生快速地接受日本的语言文化,对有效地提高日语的教学效果,具有良好的促进作用。鉴于此,笔者把日本文化要素融入日语中的词汇系统和语法系统的教学实践中,探讨日语语法中主客观表达方式与日本人的文化思维方式之间的关系,以期揭示日语语法中主客观表达方式是如何体现日本民族的文化特点和心理特征的。 一、 日本文化特点 文化是人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,语言则是表达文化的主要方式。没有语言的文化,其文化是没有内涵的;没有文化的语言,其语言是干枯和呆板的。二者相辅相成,不可分割。语言包含于文化之中,隶属于精神文化的范畴。由于语言是一种文化的外在表现,它能如实地再现一个民族的风土人情、民族性格、心理特征。所以在跨文化交流中,了解一种语言的文化背景,有助于语言的学习、理解,最终达到良好的交际效果。[p.11]日本之所以会产生体恤他人文化、以心传心文化、谦虚文化等具有日本特色的文化,首先,是因为其特殊的地理位置,如四面环海的岛国,国土狭长。在航海技术落后的过去,日本与外界长期隔离,加上它是一个只有大和民族的单一民族国家,使日本内部形成了一种统一的国民性格,所以,人与人之间的交流与多民族的国家相比要简单得多,不会因民族不同、语言不同而产生误解、隔阂和战争,彼此之间的交流多采用暧昧、委婉的言词或相互间凭借肢体语言就能心领神会。其次,是日本独特的海洋性气候造就了其独特的地理环境, 四季分明, 气候温和, 适宜稻谷耕种和捕渔业, 这两种作业养成了日本人注重团结合作、集团利益和站在对方立场思考问题的思维方式。日本民族接受自然恩赐的同时也遭受了台风、地震等自然灾害的威慑,他们对自然环境的变化十分敏感。在这些惯性思维方式影响下,自然产生了特有的文化现象。 语言虽是一种交流的工具, 但它与一定的社会历史文化紧密联系。日本学者源了圆曾指出:日本人有一种“敏锐的观察力和敏捷的理解力”。[p.18]反映在日本语言上就是句式简洁、语义暧昧和表达婉转,表述注意分寸和留有余地的特点。针对日语的这两大特点,日本的语言学家水谷修、民俗学家柳田国男,国内日语学者王健宜、韩立红、李庆祥等都从各自的研究角度进行了阐述和论证。笔者在归纳和总结上述学者观点的基础上,对日语语法中主客观表达方式所表现出的日本文化特征和思维方式进行进一步的阐发。 二、 日本的《日本民法典》第7句为“ 在日语学习中常常会遇到这样的情形:由于人称代词的不同而引起了表达方式的不同,日本的语法学家把它归纳为主客观表达的区别。由于人称代词不同,在日语中同样的“想要”“想做什么”,就要用不同的词来表达,第一人称用形容词「ほしい」、形容词型的助动詞「たい」;第三人称用动词「ほしがる」、动词型的助动詞「たがる」。这是日语词汇中产生的主客观表达方式不同的最典型例子。如: 1)私は新しい辞書がほしいです。/我想要新词典。 2)妹はきれいなセーターをほしがっています。/妹妹想要一件毛衣。 3)私は日本の大学に入りたい。/我想考日本的大学。 4)私の友達も日本の大学に入りたがっている。/我的朋友也想考日本的大学。 日本语言学家森田良行曾指出:日语中的动词比形容词更具客观性。[p.103]这从另一个侧面也折射出了日本人不愿将自己的意志强加于人,说话做事都非常注意对方心理的思维方式和“内外有别”、体恤他人等文化因素。 日语词汇中表示主观原因用接续词「から」,表示客观原因用接续词「ので」,并且因此使主句结尾的表达也有所限制。如: 5)暑いから、窓を開けてください。/天气热,请打开窗户。 因为前句表示的理由是主观的,所以后句也可以出现表达请对方为自己做某事等的主观性用法,还可后续:如表示推量的「~でしょう」,表示意志的「~う(よう)」,表示命令的「~なさい」,表示请求的「~てください」,表示禁止的「~てはいけない」等主观性用法。 6)暑いので、上着を脱いで仕事をしました。/天气热,所以脱了上衣工作。

文档评论(0)

lczslgy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档