旅游英语翻译(1) .pdf

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit3 (1) 武夷山风景优美,自然资源丰富,值得一游。 (2) 武夷山的岩茶享誉海内外,但产量很低 (3) 在风景区,竹筏被当作旅游者的交通工具。 (4) 我们必须注意污染区与未污染区之间所形成的鲜明对照。 (5) 为了使旅游者更好地了解中国的茶文化,他们可以亲手体验一下制茶过程。 (6) 悬棺也是武夷山的名胜古迹之一 (7) 八月份是旅游旺季,除了气候宜人外,水果也挺多 (8) 每年假期,旅游对我来说是一件必不可少的事。 (9) 为了方便顾客,许多商店和超市都有送货上门的业务。 (1) Mount Wuyi has beautiful scenery and abundant natural resources, which is worth visiting. (2) Rock tea in Wuyi Mountain is well-known both at home and abroad, but its output is very low. (3) In scenic areas, bamboo raft is used as a means of transportation for tourists. (4) We must pay attention to the sharp contrast between polluted and unpolluted areas. (5) In order to make tourists better understand the tea culture in China, they can experience the process of making tea by themselves. (6) The hanging coffin is also one of the scenic spots and historic sites of Wuyi Mountain. (7) August is the peak season of tourism. Besides the pleasant climate, there are also many fruits. (8) Every year vacation, tourism is an indispensable thing for me. (9) In order to facilitate customers, many stores and supermarkets have door-to-door delivery business. Unit4 1) 澳大利亚气候温和,一般夏季温热,冬季不冷。 2) 澳大利亚人擅长运动,他们喜欢观看业余的和专业的足球、板球以及网球比 3) 随着交通工具的快速发展,城市和农村之间的区别正在逐步消失。 4) 初级产品仍然是澳大利亚出口收入的主要来源。 5) 英国南部确实很美,但不能与阳光充足的法国南部相比。 6) 在圣诞节假期里,人们在海滩边晒日光浴或在海洋中游泳。 7) 他坚持己见,认为冲浪是一种危险的运动。 8) 除了听交响乐和歌剧以外,我们还可以看芭蕾、马戏或其他娱乐节目。 (1) Australia has a mild climate, generally warm in summer and not cold in winter. (2) Australians are good at sports. They like to watch amateur and professional football, cricket and tennis games. (3) With the rapid development of transportation, the difference between urban and rural areas is gradually disappearing. (4) Primary products remain the main source of Australian export earnings. (5)

文档评论(0)

. + 关注
官方认证
内容提供者

专注于职业教育考试,学历提升。

版权声明书
用户编号:8032132030000054
认证主体社旗县清显文具店
IP属地河南
统一社会信用代码/组织机构代码
92411327MA45REK87Q

1亿VIP精品文档

相关文档