柳永《蝶恋花 凤栖梧伫倚危楼风细细》(中英文互译).docVIP

柳永《蝶恋花 凤栖梧伫倚危楼风细细》(中英文互译).doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
柳永《蝶恋花/凤栖梧·伫倚危楼风细细》(五版英译) 《蝶恋花/凤栖梧贮倚危楼风细细》是宋代词人柳永的讠司作。上片与登高望远引起的无尽离愁,以迷离的景物描与渲染出凄楚悲凉的气氛;下片与主人公为消释离愁决意痛饮狂歌,但强颜为欢终觉无味,最后以健笔与柔情,自誓甘愿为思念伊人而日渐消瘦憔悴。全词巧妙地把飘汩异乡的落魄感受同怀恋意中人的缠绵青思融为一体,表现了主人公坚毅的性格与执着的态度。 蝶恋花/凤粞橋·伫倚危楼风细细 〔宋〕柳永 伫倚危楼风细细。望极春愁,黯黯生天际喳草色烟光残照里。无言淮会凭阑意。 拟把疏狂图一醉。对酒当歌,强乐还无味。 衣带渐宽终不悔。为伊消得人憔悴。 The Butterfly Loves The Flow In solitude Ilean Against the ruined tower. So什breezes blow. But hope has reached its end In parting grief, The border of the sky Begets dark night. The glow of hills: The hue of grass Have intermingled in the dusk. My thoughts to none are known As here I rest Against the balustrade. Shall I then madly drink, And sing before the wine? The boundary of bliss Is joyless still. My girdle grows Too spacious as my form Diminishes, Until the end My love will never change, For you I pine. Tieh Luan Hua Alone, leaning on the high balcony in a soft breeze, I gaze as far as I can, as parting sorrow Darkly grows from the horizon. In the fading sun that lights up the grass and the hills, No one understands why I stand here, leaning on the rails. I too would like to be reckless and try to get drunk, But, facing wine and song, I find it dull to force myself to be merry, My sash is getting looser and looser; still I don t regret: For her sake, it s worthwhile pining away! Waiting Waiting, Still waiting, Here, high on the tower, the spring breeze is soothing; but when I scan the horizon, I see and feel—a mounting gloom, Delusive is the beauty of sunset, of green meadows fading into a golden haze. Ah! Who could read the silence of a stranger musing at the balustrade? Abandon myself to carousal? For all the wine and song, the mirth would be strained. I know I m pining away, but love is worth the pain that comes after. Tune: Phoenix Perching On Parasol I lean alone on balcony in light, light breeze; As far as the eye sees, On the horizon dark, parting grief grows unseen. In fading sunlight rises smoke over grass green. Who understands why mutely on the rails I lean? I Il dro

文档评论(0)

毛毛虫 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档