电影中英文字幕解说对照文案-066.驯龙高手1.docxVIP

电影中英文字幕解说对照文案-066.驯龙高手1.docx

  1. 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
驯龙高手1 这里是博克岛 This is Berk. 绝望谷向北航行十二天到达极寒地以南 Its twelve days north of hopeless and a few degrees south of freezing to death. 它就座落在痛苦之经线上 Its located solidly on the meridian of misery 我的村庄 一言以蔽之 坚固 My village. In a word, sturdy. 它有七代人的历史 但每所建筑仍崭新如初 Its been here for seven generations but every single building is new 我们打渔 狩猎 享受迷人的日落 We have fishing hunting and a charming view of the sunsets 唯一的麻烦就是害虫 The only problems are the pests. 许多地方有老鼠或蚊子 You see, most places have mice or mosquitoes 而我们有... We have... 龙 ...dragons. 换做其他人就逃了 可我们不走 Most people would leave. Not us. 我们是维京海盗 我们以顽固着称 Were Vikings We have stubbornness issues 我名叫希卡普 My name is Hiccup. 不是个好名字 但好歹不算最差 Great name I know But its not the worst 父母相信骇人听闻的名字能吓走山怪山精 Parents believe a hideous name will frighten off gnomes and trolls 好像我们迷人的维京风度还不够吓人 Like our charming Viking demeanor wouldnt do that 早上好 Morning! 你在这干嘛 回去 What are you doing here?! Get inside! 你在这干嘛 回屋里去 What are you doing out?! Get back inside! 希卡普 他怎么又出来了 你出来干什么 回去 Hiccup! What is he doing? What are you doing out?! Get inside! 他是伟岸的史图伊克 部落首领 Thats Stoick the Vast chief of the tribe 听说他在婴儿时期曾把一条龙的脑袋齐肩削去 When he was a baby he popped a dragons head clean off its shoulders 我相信吗 能不信吗 Do I believe it? Yes, I do. 都有些什么龙 What have we got? 巨齿龙 奈德龙 双头龙 还有一群凶煞梦魇 Gronckles Nadders Zipplebacks Hoark saw a Monstrous Nightmare 有夜煞吗 目前没有 Any Night Furies? None so far 很好 Good. 点燃火柱 Hoist the torches! 欢迎加入猎龙盛会 我还以为你已经被吃掉了 Nice of you to join the party! I thought youd been carried off! 谁 我吗 算了吧 我太强壮了 不合它们胃口 Who me? No come on Im way too muscular for their taste 他们不知道拿我怎么办 They wouldnt know what to do with all this 它们需要牙签吧 不是吗 They need toothpicks, dont they? 这个语气不善装着假肢的蠢蛋名叫戈伯 The meathead with attitude and interchangeable hands is Gobber 我从小就在他手下当学徒 好吧 我现在也不大 Ive been his apprentice since I was little. Well, littler. 我们转移到沼泽防御区 在那用弹弩反击 Move to the lower defenses Well counterattack with the catapults 看吧 这就是村庄老房子新的原因

文档评论(0)

新华云笔记 + 关注
实名认证
文档贡献者

爱是教育最有效的密码! 感恩相遇,希望每一份资料都可以帮助到你

1亿VIP精品文档

相关文档