- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2023考研英语翻译标准及翻译技巧--第1页
2023考研英语翻译标准及翻译技巧
题型介绍
研究生英语考试中的翻译是从一篇 400 字左右的文章中划
出5个句子,要求考生在30分钟内将其翻译成中文,分值10分。
考纲上关于翻译部分的规定是:“能将一般难度的英语短文译成
汉语,理解基本正确,译文达意。”也就是说,翻译是一项对考
生综合能力要求比较高的题型,它不仅要求考生对词汇、语法、
语篇以及文化知识等有较好的掌握,还要求考生有很强的语言组
织能力。
从近年的考研翻译真题可以看出,文章的题材大多是有关政
治、经济、文化、教育、科普以及社会生活等方面的内容,文体
以议文章为主,说明文为辅,结构严谨,逻辑性强。除此之外,
长难句较多,这给考生在规定时间内准确地完成翻译增加了难度。
明确了考研英语翻译的特点之后,我们有针对性地来谈一下
翻译技巧。在此之前,我们必须明确翻译的标准和过程。
翻译标准
在我国近现代,最有影响的翻译标准是严复的“信、达、雅”。
就考研英语翻译而言,由于主要是自然科学和社会科学类的文章,
加上时间有限,我们无法在“雅”这一标准上做文章。“达”,
即通顺,译文必须通顺且符合汉语的语言习惯,这是一个重要的
1 / 10
2023考研英语翻译标准及翻译技巧--第1页
2023考研英语翻译标准及翻译技巧--第2页
评分标准。“信”,即忠于原文,是翻译的最高标准。由于要翻
译的 5 个句子是从一篇文章中截取出来的,因而译文必须和上下
文表达的意思一致。如果歪曲了原文的意思,那么该句的得分不
得超过 0.5 分。举一个非常典型的例子:
The importance of English language in communication
cannot be overestimated.
刚看到这个句子时,很多考生可能马上会翻译成: “英语语
言在交流中的作用不能被过高估计。”但是,根据上下文来理解,
这个翻译是不对的。事实上,这个英语句子本身就有歧义,有两
种截然相反的理解方式,这时,考生要根据上下文的提示,认识
到这个句子应当是讲英语的重要性,必须翻译成: “英语在交流
中的重要性,怎么高估也不过分。”所以,翻译不能扭曲原意,
这是考研翻译的基本标准。我们这里强调的“信”和“达”,实
际上也是我国翻译界普遍认可的标准:即忠实和通顺。
翻译过程
很多学者对翻译过程都有过著名的表述,比如沃吉林的循序
渐进翻译方法:
①逐词对译;
②整理成符合译语规范的句子 ;
③删除多余及不搭配的成分 ;
④增添译文所需的成分 ;
⑤语言加工。
2 / 10
2023考研英语翻译标准及翻译技巧--第2页
2023考研英语翻译标准及翻译技巧--第3页
奈达则把翻译分成三阶段:
①找核心句;
②译核心句;
③由核心句生成译语表层句。
由于考研英语翻译大部分句型都是长难句,这一过程显得尤
为重要。简而言之,首先要找出句子的主干部分,然后再处理其
余的细枝末节,如修饰成分之类的。考试中,考生应该先略读全
文,从大体上把握文章的意思,然后分析需要翻译的句子,找出
主干,并明确代词如 it、this、that、these等所指代的内容。
接着,进一步分析
文档评论(0)