- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一单元 第一课:英语时政要闻汉译 Obama, Hu Vow to Continue to Strength Partnership (Except) [1] President Obama and his Chinese counterpart, Hu Jintao, emerged from two hours of talks Tuesday morning pledging to continue efforts to strengthen the growing partnership between the two countries, and to work together to address global challenges such as climate change, nuclear proliferation and sustaining the world’s nascent economic recovery. 美中两国元首誓言继续巩固伙伴关系(节选) [1]周二(11月17日)上午,在结束了两个小时的会谈之后,美国总统奥巴马和中国国家主席胡锦涛出现在公众面前。他们承诺继续努力巩固两国不断增强的伙伴关系,共同努力应对诸如气候变化、核扩散以及维持刚刚显现的世界经济复苏等全球性挑战。 [2] Hu, speaking first, called the talks “candid, constructive and very fruitful,” and said the two leaders agreed “to stay in close touch, through visits, telephone conversations, correspondence, and meetings at international forums.” [2]胡首先讲话,他称会谈是“坦诚、建设性和富有成就的”,并说两国领导人同意“通过互访、通电话、通信和在国际场合会晤等方式来保持密切沟通”。 [3] He also said that as the world economy “has shown some positive signs of stabilizing and recovering,” it is important for both countries to oppose and reject protectionism in all its forms. [3]他还说,随着世界经济“已显示出一些企稳回升的积极迹象”,“反对和拒绝任何形式的贸易保护主义”对两国都是重要的。 [4] Obama also called climate change and nuclear proliferation challenges that neither of our nations can solve by acting alone. He said the two will continue to build a positive, cooperative and comprehensive relationship. [4]奥巴马也把气候变化和核扩散称为“我们两国都无法单方面应对的挑战”。他说两国将继续“构建积极合作的全面伙伴关系”。 [5] Confronting the sensitive issue of human rights, Obama said American values of freedom of speech and assembly are “universal rights, and they should be made available to all the people. He said the two sides agreed to continue to move this discussion forward,” specifically in an upcoming human rights dialogue next year. [5]针对人权这一敏感话题,奥巴马表示,美国关于言论和集会自由的价值观是“人人都应享有的普世权利”。他说双方同意“继续推进这一讨论”,确切地说是在明年即将举行的人权对话上。 [6] Obama said the two sides agreed to seek a more balanced economic growth” in the future, in which the United States saves more, spends less and
您可能关注的文档
最近下载
- 发电机空载特性曲线测录试验报告.pdf VIP
- 济南版八年级下册生物教案全册.doc VIP
- 医学课件-《中国老年骨质疏松症诊疗指南(2025)》.pptx
- 6.2《学会依法办事》教学设计 2025-2026学年统编版道德与法治 八年级上册 .docx VIP
- GJ B 5881-2006 技术文件版本标识及管理要求.pdf VIP
- 剑阁县清江河桅杆水电站增效扩容工程环境影响报告.docx VIP
- GJ B 5873-2006 模压硫化橡胶线性收缩率的测定.pdf VIP
- 国家及行业标准-G-J-B 5882-2006.pdf VIP
- G-J-B 5186.6-2005 数字式时分制指令响应型多路传输数据总线测试方法 第6部分.pdf VIP
- 肾上腺疾病的外科治疗课件.ppt VIP
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)