考研英语阅读理解外刊原文阅读一.pdfVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
South Koreans are bemused by the global success of “Squid Game” 韩国人对《鱿鱼游戏》在全球热播感到惊讶 Yet its theme of social injustice is a globally appealing one 然而,它关于社会不公的主题吸引着全球观众 When “squid game” appeared on Netflix in mid-September, many South Korean reviewers were underwhelmed by the home-grown survival drama. They found the characters clichéd, the plot unconvincing and the violence gratuitous. 9 月中旬,当《鱿鱼游戏》在奈飞上线时,许多韩国影评人对这部国产生存 题材电视剧并不感兴趣。他们觉得剧中人物老套、情节脱离现实、暴力行为毫无 意义。 The whole thing, they complained, was too similar to older films, such as the Japanese “Battle Royale”, and added nothing new to the survival genre, notwithstanding the striking set designs and star-studded cast. “Even though every genre has its clichés, too much in ‘Squid Game’ reminds you of every other movie you’ve ever seen,” complained one critic. 他们抱怨道,整部剧集类似于一些老电影,比如日本的《大逃杀》,虽然该 剧有着引人注目的布景设计和众星云集的演员阵容,但并未给生存题材增添任何 新元素。一位影评人抱怨道:“虽然每种类型的剧集都不乏陈词滥调,但《鱿鱼 游戏》中的太多场景都会让你想起你看过的其他每一部生存题材的电影。” “Squid Game”, which takes its name from a co on Korean schoolyard game, follows a group of debt-ridden losers, including an unemployed gambling addict, a North Korean refugee and a Pakistani migrant worker. 《鱿鱼游戏》得名于一种常见的韩国儿童游戏,该剧讲述的是一群负债累累 的失败者(其中包括一个失业的赌徒、一个朝鲜难民和一个巴基斯坦移民工人) 的故事。 Dressed in green tracksuits evoking those worn by Korean pupils during school sports and policed by shadowy supervisors in black masks and hot-pink jumpsuits, they fight for a nearly $40m prize—and their lives—in violent versions of traditional Korean children’s games. 他们穿着绿色的运动服(让人联想到韩国学生在学校运动时穿的衣服),在 戴着黑色面罩、穿着亮粉色连身衣的神秘监管人员的监督下,玩着韩国传统儿童 游戏的暴力版本,为近4000 万美元的奖金和他们的生命而战。 Rich spectators in embroidered robes watch from a VIP lounge filled with exotic plants and crystal chandeliers. Hwang Dong-hyuk, the director, says the show is an allegory about modern capitalism. 身着刺绣长袍的贵宾们在布满奇异植物和水晶吊灯光芒四射的贵宾室观看 着这场游戏。导演黄东赫表示,该剧是对现代资本主义的讽喻。

文档评论(0)

180****2153 + 关注
实名认证
文档贡献者

上班族,没事喜欢上网、看书、听音乐。

1亿VIP精品文档

相关文档