- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
1.1 章节测验
1
【单选题】汽车品牌 BMW 的对应中文名 宝马“ ”,其实不是翻译而是重命名 ,因为 BMW 在德
语中的意思是 ( )A
? A 、Bayerische Motoren Worke ( 巴伐利亚汽车制造厂 )
? B 、Bie Mo Wo( 别摸我 )
? C 、Bao Ma Works ( 宝马工厂 )
2
【多选题】美国翻译理论家尤金 ?奈达说 “Translation means translating the meaning 是指”,
翻译就是 ( )ABC
? A 、译意
? B 、意义对等
? C 、传递意义
? D 、信达雅
3
【多选题】当一篇文章从英语翻译为汉语时 ,请问英语属于 ( ) 。AB
? A 、源语
? B 、译出语
? C 、 目的语
? D 、译入语
4
【判断题】
将 armed to teeth 译为“全副武装”或者“武装到牙齿”都是正确的。 T
5
【判断题】
我国唐代语言学家贾公彦在《义疏》中说道: “译者,易也,谓换易言语使相解也。”这里
的“易”就是转换的意思。 T
1.2 章节测验
1
【单选题】 She kept her hands clasped on mine a moment longer than was necessary. 下
列译文中最符合 信、达、雅“ ”的标准的译文是 ( )B
? A 、她紧握着我的手 , 比必要的时间长一点。
? B 、她紧握着我的手 ,没有马上松开。
? C 、她紧握着我的手 ,就是不放手。
2
【判断题】
汉语的“单身狗”中的“狗”实际上是英文 single 第二个音节 [g?l] 的音译;汉语的“热狗”
实际上是英文 hot dog 的直译。 T
3
【判断题】
将电脑游戏《星际争霸》中刀锋女王的一句话
My stare alone would reduce you to ashes 翻译为“在我眼里,你就是渣!”传
递出刀锋女王的唯我独尊的心态与霸气的情感。 T
4
【判断题】
将《罗密欧和朱丽叶》中的最后一句话
For never was a story of more woe / Than this of Juliet and her Romeo 翻译为“古往今来多少
离合悲欢 / 谁曾见这样的哀怨辛酸”违背了“信达雅”的翻译原则。 F
5
【判断题】
“信、达、雅”的“信”就是“忠实”的意思,是指翻译要忠实于原文的意思,不能随意改
写或偏离原文的信息。 T
6
【判断题】
“信、达、雅”的翻译标准是鲁迅提出来的。 F
7
【判断题】我们常言 : 翻译是带着镣铐跳舞“ (translation is like dancing in fetters) 意思是说”,
翻译受到 忠实“ ”与 “通顺 ”的双重制约。 ( )T
1.3 章节测验
1
【多选题】 Young men want to be faithful in love and are not; old men want to be faithless
and cannot. 下列译文中符合 忠实、通顺“ ”标准的译文是 ( )AB
?
文档评论(0)