- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2 2 全国高等教育自学考试(2016年10月) 00087英语翻译(试题及答案) I. Word and Phrase Translation (20 points, 1 point each) A. Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translation on the Answer Sheet. 1. dockland 2. armed conflict 3. jet plane 4. nuclear proliferation 5. mainframe computer 6. digital revolution 7. quiz show 8. exotic organism 9. facial expression 10. banner headline B. Translate the following words and phrases into English. Write your translation on the Answer Sheet. 11. 时区 12. 民歌 13. 低空大气层 14. 独立法人 15. 国务院 16. 消费市场 17. 混合双打 18. 十三五计划 19. 感恩节 20. 自主创新能力 II. Translation Revision (20 points, 2 points each) A. Correct or improve the translation of the following English sentences. Write your revised versions on the Answer Sheet. Example: 原 文: Adelaide enjoys a Mediterranean climate. 译文:阿德莱德享有地中海型气候。 改译:阿德莱德属地中海型气候。 原文:I am not fbr criticizing the spelling mistakes in your essay. 译文:我不是为了挑剔你文章中的拼写错误。 改译: 原文: Most national news has an important financial aspect to it. 译文:大多数国内新闻都有重要的金融方面。 改译: 原文: Harnessing that energy for peaceful purposes has been a lot more difficult, though there are good reasons to keep trying. 译文:为和平目的而控制这种能能量向来就困难得多,虽然有很好的理由继续尝试。 改译: 原文:I accept the finality of this outcome which will be ratified (确认)next Monday in the Electoral College (总统选举团). 译文:我接受了下星期一会在总统选举团会议上得到确认的这个不可改变的结果。 改译: 原文: We are now discovering that regional and national differences in Europe are not dissolving and that their people think and act very differently from one another. 译文:我们现在正在发现,欧洲各国、各地区之间的差异并没有正在溶解,欧洲人的观 念和做法更是千差万别。 改译: B. Correct or improve the translation of the following Chinese sentences. Write your revised versions on the Answer Sheet. Example: 原文:能为他的这本散文集子作序,我觉得很荣幸. 十军 文:To write a preface to this collection of his essays gives me a great honor. 改译:I find it a great honor to write a preface to this collection of his essays. 原文:无论各企业完成该任务的情况是好是坏,他们所付出的努力都应得到政府的认可。 文: No matter the enterprises perfonn this task well or badly, their efforts des
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)