逍遥游(惠子谓庄子曰……安所困苦哉)原文注释.doc

逍遥游(惠子谓庄子曰……安所困苦哉)原文注释.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
逍遥游 (惠子谓庄子曰 ……安所困苦哉) 惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠(hù)之种,我树之而成实五石(dàn),以盛水浆,其坚不能自举也;剖之以为瓢,其瓠落无所容。非不呺(xiāo)然大也,吾为其无用而掊(pǒu)之。” 庄子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟(音jūn:通作“皲”皮肤受冻开裂)手之药者,世世以洴(píng)澼(pì )絖(kuàng)为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金。今一朝而鬻(yù)技百金,请与之。’客得之,以说(shuì)吴王。越有难,吴王使之将(jiàng)。冬与越人水战,大败越人,裂地而封之,能不龟手,一也。或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮于江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫?” 惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗(chū)。其大本拥肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中(zhòng)规矩,立之塗(tú),匠者不顾。今子之言,大而无用,众所同去也。” 庄子曰:“子独不见狸(音lí:野猫)狌(音shēng:黄鼠狼)乎?卑身而伏,以侯敖(敖:通遨,遨游者),东西跳梁,不避高下,中于机辟,死于罔罟(gǔ)。今夫斄(lí)牛(牦牛),其大若垂天之云,此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下,不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困点苦哉?” 注释 惠子:宋国人,姓惠名施,做过梁惠王的相。惠施本是庄子的朋友,为先秦名家代表,但本篇及以下许多篇章中所写惠施与庄子的故事,多为寓言性质,并不真正反映惠施的思想。 魏王:即梁惠王,又称魏惠王。 贻(yí):赠送。 瓠(hù):葫芦。 树:种植、培育。 实:结的葫芦。 石(dàn):容量单位,十斗为一石。 举:拿起来。 瓠落:又写作“廓落”,很大很大的样子。 呺(xiāo)然:庞大而又中空的样子。 为(wèi):因为。 掊(pǒu):砸破。 固:实在,确实。 龟(jūn):通作“皲”,皮肤受冻开裂。 洴(píng):浮。 澼(pì ):在水中漂洗。 絖(kuàng):丝絮。 方:药方。 鬻(yù):卖,出售。 说(shuì):劝说,游说。 难:发难,这里指越国对吴国有军事行动。 将(jiàng):统率部队。 裂:划分出。 一:同一,一样的。 或:无定代词,这里指有的人。 樗(chū):一种高大的落叶乔木,但木质粗劣不可用。 (23)大本:树干粗大。拥(拥)肿:今写作臃肿,这里形容树干弯曲、疙里疙瘩。中(zhòng):符合。绳墨:木工用以求直的墨线。 (24)规矩:即圆规和角尺。 (25)涂:通作途,道路。 (26)狸(lí):野猫。狌(shēng):黄鼠狼。 (27)卑:低。 (28)敖:通遨,遨游。 (29)跳梁:跳踉,跳跃、窜越的意思。 (30)辟:避开;这个意义后代写作避。 (31)机辟:捕兽的机关陷阱。 (32)罔:网。罟(gǔ):网的总称。 (33)斄(lí)牛:牦牛。 (34)无何有之乡:指什么也没有生长的地方。 (35)莫:大。 (36)彷徨:徘徊,纵放。无为:无所事事。 (37)夭:夭折。斤:伐木之斧。

文档评论(0)

anma + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档