文言文翻译原则、方法、技巧讲解.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
一.文言文翻译原则、方法、技巧 教学目标:让学生掌握 文言文翻译的基本原则。 教学难点:让学生掌握 文言文翻译的 方法与技巧 。 教学时数:贯穿于 文言文教学的全过程。 一文言文直译的原则——信、达、雅 “信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。 “达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。 “雅”就是用简明、 优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、 形式以及风格准确表达出来。 注释: “信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。 “达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。 “雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。 注意:字字落实,直译为主,意译为辅。 直译, 指译文要与原文保持对应关系, 重要的词语要相应的落实, 要尽力保持原文遣词造句 的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。 意译, 指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下, 灵活翻译原文的词语,灵活处理原 文的句子结构。 两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。 二文言直译的方法——“九字法” (一)针对实词 (1) 留。专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不翻译,例如: a 既而以吴民之乱请于朝 ,按诛五人 ,日颜佩韦、杨念如、马杰、沈杨、周文元 ,即今之傫然在 墓者也。 b 余以乾隆三十九年十二月 , 自京师乘风雪 ,历齐河、长清 ,穿泰山西北谷 ,越长城之限 ,至于泰 安。 c 江宁之龙皤 ,苏州之邓尉 ,杭州之西溪 ,皆产梅。 d 褒禅山亦谓之华山。 (2) 译。译出偏义复词、古今异义词、活用现象和通假字等文言现象。 a 先是,庭中通南北为一。 b 吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行。 1 c 以旌其所为 d 至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。 (3) 意。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译,例如: a 大阉之乱 ,缙绅而能不易其志者 ,四海之大 ,有几人欤 ? b 况草野之无闻者欤 ? c 借书满架 ,偃仰啸歌 ,冥然兀坐 ,万籁有声。 d 振长策而御宇内。 (二)针对虚词 (4) 删。删去不译的词,例如: a 大阉之乱 ,缙绅而能不易其志者 ,四海之大 ,有几人欤 ? b 五人者 ,盖蓼洲周公之被逮 ,激于义而死焉者也。 c 顷之 ,持一象笏至 ,曰: “此吾祖太常公宣德间执此以朝 ,他日汝当用之。 ” d 夫六国与秦皆诸侯 ,其势弱于秦 ,而犹有可以不赂而胜之之势。 (三)针对实词和虚词 (5) 换。在翻译时应把文言词换成现代词,把单音词换成双音词,例如: a 吾社之行为士先者 ,为之声义 ,敛赀财以送其行 ,哭声震动天地。 b 东犬西吠 .客逾庖而宴 ,鸡栖于厅 c 家有老妪,尝居于此。 (6) 选。选用恰当的词义翻译,文言文中一词多义的情况常见,因此选用恰当的词义进行翻 译。例如: ⅰ 谢:①拒绝②感谢③凋谢④告诉⑤道歉⑥告别 a、阿母谢媒人: “女子先有誓,老姥岂敢言! ”() b、侯生视公子色终不变,乃谢客就车() c、旦日不可不蚤自来谢项王() d 、哙拜谢,起,立而饮之() e、多谢后世人,戒之慎勿忘() f 、及花之既谢,亦可告无罪之主人矣() ⅱ 何 ①表反问语气 ②形容词词尾 ③表揣测语气 ④表比较 ⑤表疑问语气 ⑥介词 2 a 儿寒乎?欲食乎?() b 吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?() c 日食饮得无衰乎() d 生乎吾前,其闻道也固先乎吾

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档