《现代汉语词典》的外来词释义方式探析.docVIP

《现代汉语词典》的外来词释义方式探析.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《现代汉语词典》外来词释义方式探析 摘要:《现代汉语词典》作为目前国内最权威的中型语 文词典之一,其早期版本(试用本)和必威体育精装版版本(第 6 版) 对外来词的释义方式既有共性,又有变化。本文试用本和第 6 版中外来词主要释义方式分为 3 种类型,从释义方式的变 化分析共有外来词的变化,并对变化原因进行剖析。 关键词:现代汉语词典外来词释义 词条释义一直是语文词典的重要组成部分,外来词来源 于其他语言,其释义影响人们的理解和使用。 《现代汉语词 典》作为普及性最广的中型语文词典的代表,对外来词的释 义具有一定的权威性。其中 1973 年试用本和 2012 年第 6 版时间跨度最大,释义方式变化也是最大,具有典型性和代表 性。对这两版《现汉》中外来词的释义方式进行对比,可以更加全面地了解外来词释义方式的变化,加强外来词的规范, 促进词典编纂的完善。本文对《现汉》试用本和第 6 版中外来词的释义方式进行归纳,从释义方式入手总结共有外来词发生的变化, 并对《现汉》外来词释义变化的原因进行探究。 1.《现汉》中外来词的释义方式 在释义方式部分,我们主要按照苏新春先生( 2005)在 《汉语释义元语言》中对释义的分类,将外来词的释义方式 主要分为以下三种类型: 1.1 定义式释义。定义式释义是指“用定义的方法来释 义。它充分利用了原词的词素, 但把隐含的语义都展现出来, 形成了一个完整的语义描述”①。例如: ①【艾滋病】名获得性免疫缺陷综合征的通称,是一种 传染病。病原体是人类免疫缺陷病毒,通过性接触或血液、 母婴等途径传播, 侵入人体后, 使丧失对病原体的免疫能力。 蔓延迅速,死亡率高。 [艾滋,英 AIDS,是 acquired immune deficiency syndrome 的缩写 ](《现汉》第 6 版) “艾滋病”的释义采用了定义式释义的方法。其释义首 先介绍了“艾滋病”是一种传染病,之后描述了传播途径、 传染方式、传播特点,将原词中隐含意义表述了出来。 1.2 同义词释义。同义词释义就是用同义词来进行释义。 《现汉》中外来词的同义词释义主要有三种类型,即直接释 义类、“,, 的旧称”类、 “,, 的简称”类,例如: ②【安琪儿】名天使。 [ 英 angel](《现汉》第 6 版) ③【维他命】名维生素的旧称。 [英 vitamin] (《现汉》第 版) ④【酊】名酊剂的简称。 [拉 tinctura] (《现汉》 第 6 版) 其中,“安琪儿”释义为“天使” ,属于直接释义, “维 他命”和“酊”在释义中则分别指出了其简称和旧称,均属 于同义词释义。 1.3 参见释义。参见释义主要是通过对词条的相互关联 完成释义。这些词条, “分则独立成条,合则互补缀文,相 应全意”②。参见释义主要可以分为如下三类: “见,, ” 类,“也作 / 也叫 / 也说 / 也称 ,, ”类, “也译作 ,, ”类。 a.【阿罗汉】 名见 855 页〈宗〉【罗汉】。[梵 arhat](《现汉》第 6 版) b.【罗汉】名佛教称断绝了一切嗜欲,解脱了烦恼的僧 人。 [阿罗汉之省,梵 arhat] (《现汉》第 6 版) ⑥【瑜伽】名印度的一种传统健身法。 “瑜伽”意为“结合”,指修行。强调呼吸规则和静坐,以解除精神紧张,达 到修身养性的目的。也作瑜伽。 [梵 Yoga](《现汉》第 6 版) ⑦【英特纳雄耐尔】名“国际” (“国际工人协会”的简称)的音译,也译作英特耐雄纳尔。在《国际歌》中指国际共产主义的理想。 [ 法 Internationale] (《现汉》第 6 版) a 指出了“阿罗汉”所参见“罗汉”的具体页数, “罗汉”的释义指出了该词条为“阿罗汉”的省略形式。⑥“瑜 伽”也作“瑜珈”。“瑜珈” 的释义为 “同‘瑜伽’”,可见“瑜伽”和“瑜珈”为同义异形词。⑦“英特纳雄耐尔”也译作“英特耐雄纳尔” ,主要是汉语音译的译字选取不同造成的。 2.《现汉》试用本与第 6 版中共有外来词释义方式的变 化 《现汉》试用本和第 6 版中共有外来词达 209 条,我们 对这些共有外来词的释义进行了比对,发现有 27 条的释义 完全没有变化,这些释义没有变化的外来词的释义均较短, 各词条均不超过 40 个字,以英源外来词为主,主要是音译 词,语义类别集中在文化艺术体育方面, 如“吉他”、“卡通”、 “菩提”。共有外来词中有 182 条的释义发生了改变,释义 方式的变化主要有两种,包括释义方式的替代和某种释义方 式的删除。 2.1 释义的替代。( 1)定义式释义替代同义词释义。这 种替代方式主要是将原来简单的同义词释义改为定义式释 义,使抽象概念变得具体, 将词语内部隐含的语义传达出来。 如: a.【阿尔法粒子】 〈物〉甲种粒子。 [ 阿尔法,希腊字母的第

文档评论(0)

183****6506 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档