- 1、本文档共47页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Part IV 翻译实务与训练 ② An understanding of the laws of friction is important in the designing of modern machines. 在设计现代化机器中,了解摩擦规律是重要的。 ③ There is no agreement as to the minimum molecular weight of a substance in order for it to be classified as a polymer; however, a practical figure would be about 1000. 关于一个物质的最小分子重达多少才能被归类为聚合体,还没有达成一致。但是,一个比较实际的数据应当是1000。 ④ Finally, a knowledge of statistics is required by every type of scientists for the analysis of data. 总之,为了分析数据,各类科学家都需要懂得点统计学的知识。 Part IV 翻译实务与训练 上述例子中,failure, knowledge,analysis,agreement, understanding 虽然都是名词,但是它们都是从动词派生出来的名词,或者由动词进行屈折变化而来的名词,因此带有比较浓厚的动词色彩,所以,在翻译成中文时,译成动词更为简便明了。又如, ① As applied to machine-shop practice, grinding refers to the removal of metal by means of a rotating abrasive wheel. “磨”这个词用于机工车间实践时,指的是用旋转的砂轮切除金属。 ② If the product has already been developed to the point where no further modifications of the product or the model are possible, simulation is no longer of any benefit. 如果生产过程达到制品设计可以不更改或者模型不修改这一状态,那么模拟没有任何意义。 Part IV 翻译实务与训练 B. 名词转译成形容词 ① The available time-temperature treatments provide a greater variety of properties. 给定的热处理工艺能带来较宽范围内的性能的变化。 ② The security and warmth of the destroyer’s sick bay were wonderful. 驱逐舰的病室很安全也很温暖,好极了。 ③ Independent thinking is an absolute necessity in study. 独立思考对学习是绝对必要的。 形容词派生的名词往往可以转译成形容词。 Part IV 翻译实务与训练 (2) 形容词的转译 A. 形容词转译成动词 ①Generally speaking, both the processing and separation processing are applicable to metal materials, but separation processing is applicable only to non-metal materials. 一般说来,金属材料既适合于成形工序也适合于分离工序,而非金属材料一般仅适合于分离工序。 ② When metals are cut, the shining surface is visible, but it turns grey almost immediately. 切削金属时,可以看到光亮的表面,但立即就变成灰色。 ③ The robot is capable of learning to perform an industrial task and then of being left to perform it tirelessly. 机器人能学会做工,并能不停地工作。 ④ It is often necessary to make a shaft to fit a hole, or to bore a hole to fit a shaft. 常常需要把轴制成与孔相配合,或把孔镗成与轴相配合。 有些
您可能关注的文档
- Visual FoxPro数据库程序设计实训指导 第二版 高职计算机应用技术 焦凤红实验4 数据库的基本操作.ppt
- Visual FoxPro数据库程序设计实训指导 第二版 高职计算机应用技术 焦凤红实验5 结构化查询语言SQL.ppt
- Visual FoxPro数据库程序设计实训指导 第二版 高职计算机应用技术 焦凤红实验6 查询与视图.ppt
- Visual FoxPro数据库程序设计实训指导 第二版 高职计算机应用技术 焦凤红实验7 结构化程序设计初步.ppt
- Visual FoxPro数据库程序设计实训指导 第二版 高职计算机应用技术 焦凤红实验8 表单设计.ppt
- Visual FoxPro数据库程序设计实训指导 第二版 高职计算机应用技术 焦凤红实验9 类的设计与使用.ppt
- Visual FoxPro数据库程序设计实训指导 第二版 高职计算机应用技术 焦凤红实验10 报表设计.ppt
- Visual FoxPro数据库程序设计实训指导 第二版 高职计算机应用技术 焦凤红实验11 菜单与工具栏设计.ppt
- Visual FoxPro数据库程序设计实训指导 第二版 高职计算机应用技术 焦凤红实验12 项目管理器的基本操作.ppt
- Web高级程序设计 Java & Jsp 应用型高等教育网络类课程规划教材 丁一凡第2章 类和对象.ppt
文档评论(0)