关于中-英交替传译中笔记与输出的相关性的实证研究-英语语言文学专业论文.docxVIP

关于中-英交替传译中笔记与输出的相关性的实证研究-英语语言文学专业论文.docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
,学位论文原创性声明 本人郑重声明:本学位论文是在导师的指导下,本人独立进行研 究取得的成果。除文中已经加以标注和致谢的部分外,本论文不包含 任何其他个人戎集体已经发表或撰写过的作品和成果,也不包含本人 为获得任何教育机构的学位或学历而使用过的材料。对本文研究做出 贡献的个人或集体,均己在文中以明确方式说明。本人对所写的内容 负责,并完全意识到本声明法律结果由本人承担。 学位论文作者签名:纠陆 yi 签名日期. t 斗年 1 2-月了 日 学位论文使用授权声明 本人完全了解学饺有关保留、使用学位论文的规定,同意上海外 国语大学保留并 向有关部门或机构送交论文的书面版和电子版,允许 论文被查阅和借阅。本人授权上海外国语大学将本论文的全部或部分 内容网上公开或编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫 描等方式保存和汇编本论文。对于必威体育官网网址论文,按必威体育官网网址的有关规定和程 出斗撵商序处理。 学位论文作者签名 出斗撵商  问吗民主 丸矿qη  签名日期:川年 1 2.月 Y 日 签名日期: {φ年(j.,.-月了日 万方数据 万方数据 Acknowledgements Writing the thesis has really been a wide-eyed exploration for me into not just the familiar realm of interpreting studies, but also rather unfamiliar field of statistical analysis and data-mining. I’ve learned to adopt an interdisciplinary and data-based approach to a subject as divisive and as resistant to objective analysis as note-taking in consecutive interpreting. I’ve acquired new knowledge and fine-tuned my research methodology along the way. All these would not have been possible were it not for the people who have always supported me. First and foremost, I’m grateful to the professional instruction and insightful advice from Professor Zhu Ping, my supervisor. She encouraged me to think out of the box and see the activity of interpreting from an interdisciplinary perspective. Second, my heartfelt thanks also go to my wife, whose selfless support and kind encouragement for me in the arduous process of thesis writing helped me to tackle the many obstacles. Her outsider’s view was also an asset as it provided me with fresh fodder for thought in my choice of research methods. Third, I am also deeply indebted to my classmates in the Conference Interpreting program who participated in the experiment and thus gave me the rare opportunity to observe the learning curve of professional trainee interpreters. Fourth, I gratefully acknowledge my classmates in the English Language and Culture program whose ideas and advice greatly eased my work. Last but not least, I also owe a debt to

您可能关注的文档

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档