提问式英语演讲开场欣赏_1.docxVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
提问式英语演讲开场欣赏_1

提问式英语演讲开场欣赏   mr. chairman, excellencies, ladies and gentlemen,   i should like first of all, to once again thank the norwegian nobel committee for the award they have made to the united nations peace-keeping operations. their decision has been acclaimed all over the world. i take this opportunity also to express once again my deep gratitude to the countries, which have contributed troops or provided logistical support to these operations. it is to their willing co-operation that we owe the success of this great experiment in conflict control.   peace─the word evokes the simplest and most cherished dream of humanity. peace is, and has always been, the ultimate human aspiration. and yet our history overwhelmingly shows that while we speak incessantly of peace, our aquinas tells a very different story.   peace is an easy word to say in any language. as secretary-general of the united nations i hear it so frequently from so many different mouths and different sources, that it sometimes seems to me to be general incantation more or less deprived of practical meaning. what we really mean by peace?   主席先生,各位贵宾,女士们,先生们:   首先,我要再一次感谢挪威诺贝尔奖委员会决定颁奖给联合国维持和平部队。他们的决定受到了全世界的欢迎。我还要借此机会,对那些派遣军队或提供后勤支援的国家表示深深的感谢。我们要把这种遏制冲突实验的成功归于他们的自愿合作。   和平,这个词唤起了人们最朴素、最珍爱的梦想。和平现在是,而且始终是人类最崇高的希冀。然而,我们的大部分历史却表明,当我们无休无止地谈论和平时,我们的行动却在讲述一个迥然不同的故事。   和平在任何语言中都是一个说起来很容易的词。作为联合国秘书长,我从不同的语言和不同的地方经常听到它,以至于有时在我看来,和平这个词多多少少是失去了其真实意义的口头禅。我们所说的和平的真正含义是什么?   as clothes, food, shelter and travel are the four elements for life; we can not live without one of them. so is the case with other living things. maybe other living things can live without one of them, but they are not particular about that much.   bacterium is very tiny living things, like a baby in them. what does the baby have to wear? what does the baby have to eat? where does the baby live? how does the baby move? we would like to know about these.   衣食住行是人生的四件大事,一件都不能缺少。不但人类如此,就是其他微生物也何曾能缺少一件,不过没有人类这样讲究罢了。细菌是微生物,是生物中的小宝宝。这位小宝宝穿的是什么?吃的是什么?住在那里?怎样行动?我们

文档评论(0)

mmrs369 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档