- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
浅析汉英颜色词文化差异
浅析汉英颜色词文化差异
内容摘要:本文以英汉两种语言为例,根据其对颜色词使用的差异,从表达方式的不同、主要颜色词运用范畴的区别、理解及翻译时的注意要点等几个方面来探讨颜色词在汉英语言使用过程中体现出来的文化差异。
关键词:汉英;颜色词;文化背景;文化差异
我们生活在五颜六色的世界当中,每一种颜色在不同的语言中都有特定的符号表示,这些符号被我们称之为“颜色词”。颜色词除了用来表示大自然的色彩,同时还蕴含着丰富的文化内容。
本文将以英汉两种语言为例,根据其对颜色词使用的差异,从表达方式的不同、主要颜色词运用范畴的区别、理解及翻译时的注意要点等几个方面来探讨颜色词在汉英语言使用过程中体现出来的文化差异。
一.表达方式的不同
在汉语中,颜色词的表达方式通常是:1.描写色彩可以采用“ABB”式,如:红彤彤、金灿灿、绿油油等。尽管都是同一个颜色,但后面所加的叠词不一样,也表示了颜色的深浅不一,如绿茵茵(鲜绿)、绿森森(翠绿茂密)、绿汪汪(浓绿欲滴)、绿莹莹(碧绿发光)等(《色彩描写词语例释》,1983)。2.一个物体通常可以与多种不同的颜色相搭配,比如:“苹果”可搭配成苹果绿、苹果红;“橘”可搭配成橘红色、橘黄色;“钢”可搭配成钢青色、钢灰色、钢蓝色等等。3.如果直接用物体表示颜色的,后面必须带上“色”字,如猪肝色、巧克力色、天蓝色等等。
但在英语中,颜色词的表达方式有所不同:1、英语里描写色彩没有“ABB”式,没有像汉语中“白花花”、“黑墨墨”等的表达,因而不说white flower flower或是black ink ink (《巧学英语词语》, 1996)。2、在英语中,一种物体一般只用来形容一种颜色,比如apple只用来搭配绿色,存在着apple green(苹果绿),却不存在apple red (苹果红)。3、可直接用物体来表示颜色,而不用加“色”字,即不用加上“color”当后缀,如“淡黄色”用“canary”(金丝雀)来表示,“鲜红色”用“cherry”(樱桃)来表示,黄色用“maize”(玉米)来表示。“杂色”用“butterfly”(蝴蝶)来表示。
从以上例子我们可以看出,汉语、英语对于颜色词的表达方式各不相同,即使要表达同一颜色,其各自采用的物体也互不相同,比如汉语用老虎、狮子来形容黄色,英语中却用金丝雀、小鹿来表示。
二.主要颜色词运用范畴的区别
1.红色
在中国,红色自古以来就是“喜庆欢乐”的象征。在古代,红色又被称为“赤、朱、丹”,多表尊贵,高贵。结婚嫁娶时,红色是贯穿整个典礼的主要颜色,因此婚嫁之事通常又称为“红事”;另外像春节等喜庆的节日,红色也是贯穿始末的主要颜色,人们要穿红衣裳、贴红色的剪纸、贴红色为底色的对联等等;不仅如此,中文里还衍生出“红火”、“满堂红”、“红运”、“红双喜”等表示吉祥如意的词汇。
在英语中,red一词的内涵和运用范畴呈现出较为多样化特点。尽管也有red letter day表示喜庆的日子或者纪念日,the red carpet表示红地毯或比喻隆重的接待。但在英文化中,红色更多的为表示不祥之兆。因为英语文化中的“red”是鲜血的颜色,而一旦鲜血流淌下来,人的生命也将终结。所以“red”就使西方人联想到危险,有危险、激进、流血等含义。“red”通常会令人们联想到可怕的东西,如see the red light表示大祸临头,a red battle 表示血战等等。在经济生活领域也是如此,英语中用red来表示亏损或负债,用red ink来表示赤字,用red balance表示赤字差额。
2.白色
在一般情况下,汉语、英语都用白色来表示纯洁、清白,如汉语里的“洁白无暇”、“坦白”,英语中的white money(银币)、white day (吉祥日)。但在衍生义和用法上,中英两种语言还是有着比较大的差异。
在汉语中,白色除了表示“纯洁、清白”外,还衍生有以下几种意思:①表示“什么都没有”,如一穷二白、白白浪费、白手起家、凉白开、白忙活(了)等;②表示一种病态,如“白痴”;③表示“弱”的意思,如“苍白无力”;④表示“凶”、“丧”,如办“白事”通常就是指办丧事,而且通常在葬礼上还戴白花;⑤引伸出恐怖之意,如“白色恐怖”、“白骨精”、“白眼狼”等等。
在英语中,white有表示“苍白、善良、情感强烈”的衍生义,如white lie为善意的谎言,white man表有教养的人,in a white rage表示盛怒等等;不过在英语文化里白色常表示“好的”和“正面的”意义,常常是美丽和吉祥的象征,如用white day来表示吉祥日、用white-handed来表示正直的、用white hat来表示好人或英雄;婚礼也常常以白色为主要颜
文档评论(0)