英美著名儿童诗一百首.docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英美著名儿童诗一百首

 [英美著名儿童诗一百首 / 多人 著]■ Ⅰ SONGS OF INNOCENCE 天真的歌唱■ 1 THE BLIND BOY Colley Cibber① O say what is that thing calld Light, Which I must neer enjoy; What are the blessings of the sight. O tell your poor blind boy ! You talk of wondrous things you see, You say the sun shines bright; I feel him warm, but how can he Or make it day or night My day or night myself I make Wheneer I sleep or play; And could I ever keep awake With me twere always day. With heavy sighs I often hear You mourn my hapless woe; But sure with patience I can bear A loss I neer can know Then let not what I cannot have My cheer of mind destroy Whilst thus I sing, I am a king, Although a poor blind boy■ 一 盲孩 柯莱·西柏 你们说的光,是什么东西, 我永远不可能感觉出来; 你们能够看,是什么福气, 请告诉我这可怜的盲孩! 你们讲到了种种奇景, 你们说太阳光辉灿烂; 我感到他温暖,可他怎么能 把世界分出黑夜和白天? 这会儿我玩耍,待会儿我睡觉, 这样分我的白天和夜晚; 假如我老是醒着,睡不着, 我觉得那就是白天没完。 我听见你们一次又一次 为我的不幸而叹息:唉…… 可我完全能忍受这损失—— 损失是什么我并不明白。 别让我永远得不到的东西 把我愉快的心情破坏: 我歌唱,我就是快乐君王, 尽管我是个可怜的盲孩。 屠 岸译 ①柯莱·西柏(1671-1757),英国演员、剧作家,诗人。《盲孩》是他的名篇。■ 2 TO CHARLOTTE PULTENEY Ambrose Philips① Timely blossom, Infant fair, Fondling of a happy pair, Every morn and every night Their solicitous delight, Sleeping, waking, still at ease, Pleasing, without skill to please; Little gossip, blithe and hale, Tattling many a broken tale, Singing many a tuneless song, Lavish of a heedless tongue; Simple maiden, void of art, Babbling out the very heart, Yet abandond to thy will, Yet imagining no ill, Yet too innocent to blush; Like the linnet in the bush To the mother-linnets note Moduling her slender throat; Chirping forth thy petty joys, Wanton in the change of toys, Like the linnet green, in May Flitting to each bloomy spray; Wearied then and glad of rest, Like the linnet in the nest:  This thy present happy lot, This, in time will be forgot: Other pleasures, other cares, Ever-busy Time prepares; And thou shalt in thy daughter see, This picture, once, resembled thee.■ 二 致夏洛蒂·普尔膝尼 安布罗斯·菲力普斯 及时开的花,漂亮的女孩, 幸福的爹妈心尖的爱, 在每个清晨,每个良夜, 你总是爹妈渴望的愉悦, 睡着,醒着,自由自在, 毫无机巧,却招人喜爱; 咿呀说话,健康

文档评论(0)

138****7331 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档