- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
全国翻译专业八级考试大纲汇编
附件1全国翻译专业八级考试大纲(试行)第一部分 笔译科目SYLLABUS FOR Test for Translation and Interpreting Major 8 (TTIM-8)(Translation)笔译科目总则本考试大纲依据《高等学校翻译专业本科教学质量国家标准》(以下简称《翻译专业国家标准》)制定。根据《翻译专业国家标准》规定的专业培养目标和专业培养规格,遵照科学、客观、有效、可信、可行和公平的教育评价原则,制定《全国翻译专业八级笔译考试规范》。本考试大纲针对翻译专业八级笔译考试的目的、性质、范围、内容和评分等方面做出规定。一、考试目的本考试的目的是评估《翻译专业国家标准》在翻译本科专业教学中的实施效果,科学、公平、有效地考察学生是否达到《翻译专业国家标准》所规定的教学要求,检验专业教学质量,反馈教学,改进教学管理,保证教学有效性,准确地衡量本专业学生在跨文化语际沟通情境下完成英汉双语互译翻译任务的能力。考试成绩也可作为学生自我专业能力评价或用人单位录用决策的参考依据。二、考试性质与范围本考试属于标准参照性学业考试。考试范围包括《要求》所规定的翻译能力、翻译知识等。三、考试对象与时间本考试对象主要为全国普通高等院校本科阶段翻译专业四年级学生,每年举行一次,具体日期由考试中心公布。考试总时长为180分钟。四、考试形式本考试采用机考形式。五、考试内容与选材本考试由四个部分组成。各部分考试内容、题型、时间和所占分值比例如下:部分测试内容测试题型时间(分钟)分值比例1翻译知识翻译知识,包括翻译的基本概念和理论、翻译实践的基本要求和方法、翻译史、翻译职业与语言服务产业等方面知识。多项选择1510%阅读句子及译文,并判断翻译过程中运用的翻译技巧。匹配1510%2概要写作阅读一个1200-1500字的汉语篇章,并对其进行跨文化语际转换,概述为一个250-280词的英语篇章。汉英概要写作4020%3篇章翻译将一个约350词的英语篇章翻译成汉语。英译汉篇章翻译5530%将一个约250字的汉语篇章翻译成英语。汉译英篇章翻译5530%选材原则:考试材料遵循选材真实、题材广泛和体裁多样的原则。考试材料主题包括政治、经济、文化、社会、科技、历史、地理、文学等领域。文本类型包括记叙性材料、说明性材料、论述性材料、指示性材料和社交性材料。体裁包括学术著作、期刊文章、报告、评论、演讲稿、新闻报道、建议书、说明书、合同、散文、小说等。第二部分 口译科目SYLLABUS FOR Test for Translation and Interpreting Major 8 (TTIM-8)(Interpreting)口译科目总则根据2014年《高等学校翻译专业本科教学质量国家标准》(以下简称《国标》)及2012年出版的《高等学校翻译专业本科教学要求》(试行)(以下简称《要求》)规定,专业教育阶段(三、四年级)注重培养学生的口译实际操作能力,使学生掌握各种场合的口译技能,掌握作为职业译者所应具备的基本知识与技能,熟知两种语言与文化的异同,具备良好的职业道德与一定的口译实践经验。依据《要求》精神,初步拟定翻译专业八级考试大纲(口译)如下。一、考试目的本考试的目的是全面检查已完成翻译专业专业本科教育阶段课程的学生是否达到了《要求》所规定的各项翻译专业技能要求,考核学生综合运用各项基本技能的能力以及学生对相应内容的掌握程度。二、考试性质与范围本考试属于标准参照性教学检测类考试。考试范围包括《要求》所规定的翻译能力、翻译知识等。三、考试对象与时间本考试对象主要为全国普通高等院校本科阶段翻译专业四年级学生。考试安排在本科阶段第八学期举行,每年举行一次,具体日期由考试中心公布。考试总时长为85分钟。四、考试形式本考试分为笔试和口试两个部分,均采用机考形式。为了有效地考核学生综合运用各项基本技能的能力,既兼顾考试的科学性、客观性,又考虑到考试的可行性以及专业教育阶段翻译能力测评的特点,本考试采用多种试题形式,以保证考试的信度和效度。五、考试内容本考试包括六个部分:听力理解、百科知识、职业道德、概要口述、对话口译、交替传译。该六部分构成两份试卷,试卷一(Part One)包括前三部分;试卷二(Part Two)包括后三部分,整个考试用时85分钟。试卷的题型、题数、计分、比重和时间如下:序号题号各部分名称卷 别题型题数计分比重考试时间(分钟)I1-10听力理解试卷一(笔试)填空题101010%15II11-20百科知识多项选择题101010%10III21-24职业道德多项选择题51010%15IV25概要口述试卷二 (口试)A部分:英汉概要口述B部分:汉英概要口述22020%10V26对话口译听录音翻译11010%10VI27-28交替传译听录音翻译A部分:英译
文档评论(0)