- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
豪斯模式视角下的thewindinthe willows两个中译本翻译质量评估word格式论文
AbstractWiththedevelopmentofinformationandtechnology,moreandmoreattentionispaidto quality,andtranslationqualityisnoexception.Meanwhile,itisfoundthatthesamebookhas alwaysbeentranslatedintodifferentversions,whichdrawspeople’sincreasingattentionto thetranslationquality assessmenttosome extent.TheGermanscholar,JulianeHouse’s translationqualityassessmentmodelisveryfeasibleandpractical,whichprovidesareliable meansfortranslationqualityassessment.Othermethodsoftranslationqualityassessment havenotsurpassedHouse’stranslationqualityassessmentmodelsofar.Asoneof theclassicsof children’sliterature,The Windin theWillowswritten by Grahamehasbeenpopularizedsinceitspublication.Ithasbeentranslatedintomany languages.OnlyinChina,therearemanyChineseversions.NoonehasstudiedChinese versionsof TheWindin the Willowsfromtheperspectiveof House’stranslation quality assessmentmodel.Therefore,theauthorofthisthesiscarriesoutatentativestudyoftwo Chineseversions(RenRongrong’sversion—LiuShuJianDeFengandYangJingyuan’s version—LiuLinFengSheng)fromtheperspectiveofHouse’stranslationqualityassessment model.Thefindingsofthestudy,hopefully,willhavesomesignificanceforChinese-English translationpractice,Chinese-Englishtranslationteaching,thecultivationoflearners’ translationcompetenceandthetranslationqualityassessmentoftranslatedtexts(especiallyto thetranslationofnovelforchildren).TheresearchaimsatanalyzingandassessingthetranslationqualityofthetwoChinese versions(LiuShuJianDeFengbyRenRongrongandLiuLinFengShengbyYangJingyuan) ofTheWindintheWillowswrittenbyGrahame,byapplyingHouse’stranslationquality assessmentmodel.Anotherresearchpurposeofthisthesisistofindoutwhichdimension (field,tenor,mode,andgenre)ismoreimportantwhenthetranslationqualityofnovelfor childrenisassessed.Under the guidanceoftheprocedureof House’stranslation quality assessmentmodel,theauthoranalyzesandcomparesthefirstchapteroftheoriginalTheRiver Bankandthecounterpartsofthetwotranslatedversionswordbywordand sentenceby sentence.Documentationandcasea
您可能关注的文档
- 航空γ能谱特征和仪器谱解析方法分析word格式论文.docx
- 航空服务质量现状及发展战略分析word格式论文.docx
- 杭州地区花卉展览研究——以西湖风景名胜区为例word格式论文.docx
- 航空高科技企业复合型人才能岗匹配测算分析word格式论文.docx
- 航空伽玛能谱勘查系统高压电源研制word格式论文.docx
- 航空公司crm客户关系管理问题分析——以国航为例分析word格式论文.docx
- 航空公司货舱舱位控制分析word格式论文.docx
- 航空概念设计的多准则评价研究word格式论文.docx
- 航空伽玛探测器能谱响应规律分析word格式论文.docx
- 航空伽玛能谱测量大气氡校正方法分析word格式论文.docx
- 好莱坞历史片在美国高中历史教学中运用——基于加州和威斯康辛州教学实践研究word格式论文.docx
- 好莱坞灾难电影艺术表现与价值意蕴分析word格式论文.docx
- 好莱坞吸血鬼电影研究——吸血鬼荧幕形象的建构与解析word格式论文.docx
- 好水川流域水文模型及农业承载力分析word格式论文.docx
- 毫米尺寸石墨烯单晶及器件分析word格式论文.docx
- 好氧mbbr fenton联合处理高浓度制药废水研究word格式论文.docx
- 好氧颗粒污泥对兽药添加剂的响应机制研究——以盐酸氯苯胍为例word格式论文.docx
- 好氧颗粒污泥脱氮除磷机理及稳定性分析word格式论文.docx
- 好意同乘现象之法律分析——兼论好意同乘引发的侵权责任word格式论文.docx
- 郝敬《论语详解》成书特点及思想要旨分析word格式论文.docx
文档评论(0)