送东阳马生序的翻译-赠黎安二生序翻译.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
送东阳马生序的翻译-赠黎安二生序翻译.doc

送东阳马生序的翻译-赠黎安二生序翻译 《新序》二则翻译  延陵季子要到西边去访问晋国,佩带宝剑拜访了徐国国君。徐国国君观赏季子的宝剑,嘴上没有说什么,但脸色透露出想要宝剑的意思。延陵季子因为有出使上国的任务,就没有把宝剑献给徐国国君,但是他心里已经答应给他了。季子在晋国完成了出使任务,返还,可是徐君却已经死在楚国。于是,季子解下宝剑送给继位的徐国国君。随从人员阻止他说:“这是吴国的宝物,不是用来作赠礼的。”延陵季子说:“我不是赠给他的。前些日子我经过这里,徐国国君观赏我的宝剑,嘴上没有说什么,但是他的脸色透露出想要这把宝剑的表情;我因为有出使上国的任务,就没有献给他。虽是这样,在我心里已经答应给他了。如今他死了,就不再把宝剑进献给他,这是欺骗我自己的良心。因为爱惜宝剑就使自己的良心虚伪,廉洁的人是不这样的。”于是解下宝剑送给了继位的徐国国君。继位的徐国国君说:“先君没有留下遗命,我不敢接受宝剑。”于是,季子把宝剑挂在了徐国国君坟墓边的树上就走了。徐国人赞美延陵季子,歌唱他说:“延陵季子兮不忘故,脱千金之剑兮带丘墓。”   有一个得了一块宝玉的宋人,把宝玉献给宋国的大夫子罕。子罕不接受。 这个献宝玉的人说:“我把这块宝玉给雕琢玉器的工人看,雕琢玉器的工人认为是真的宝玉,所以我才敢献给您。”子罕说:“我把不贪当作宝,你把玉当作宝。如果你把玉给了我,我们两人都丧失了宝,不如各人拥有自己的宝。”所以宋国年高有德的人说:“子罕不是没有宝,而是他所当作宝的东西与别人不一样。”现在拿百两黄金和黄莺来给婴儿看,婴儿必定选择黄莺;拿和氏璧和百两黄金来给鄙俗的人看,鄙俗之人必选择百两黄金拿和氏璧和合于道德准则的至理之言来给贤德的人看,贤德之人必定选择合于道德的至理之言。人的知识愈精妙,他所选择的也愈精妙,人的知识愈粗陋,他所选择的也愈粗陋。子罕所当作宝的东西真是到了极致的境界了。 苏教版《送董邵南序》《曾黎安二生序》  送董邵南序[唐]   韩愈   一、知识与能力:   1、掌握“以”“为”“适”“谢”“恶”等词在文中的用法。   2、了解“爱惜”“利器”等古今异议词在文中的用法。   3、体会文章通过抑扬转折的笔法所表达的思想情感,认识本文名送实留、含蓄委婉的表达特点。   二、过程与方法:通过理解重点词语疏通文意;结合本文写作背景揣摩作者写作意图。   三、情感态度与价值观:感受文中流露出的真诚的友情。   四、学习方法:合作探究   五、学习过程:   1、导入:序,赠序。古代的一种文体,用于临别赠言,形成于唐代。   韩愈,字退之,唐代文学家、以卓越的散文成就被列为“唐宋八大家”之首。著有《昌黎先生集》。董邵南,韩愈的朋友,是当时一个正直而不得志的下层知识分子,多次举进士不第,为谋出路准备到藩镇割据的河北。   2、默读、指名朗读课文:   、读准加点字的字音:夫以子之不遇时 矧燕赵之士恶知出而仕   彊:同“强”,勉力。矧:况且。   、读句子,注意节奏:燕赵/古称/多/感慨悲歌之士连不得志/于有司   然/吾尝闻/风俗与化移易为我/吊/望诸君之墓   3、结合课下注释翻译课文:疑难问题在课本上做标记。熟悉课下注释,理解重点词语,尝试翻译。   4、试译课文,质疑:   (1)“吾知其必有合也”原因?燕赵古称多感慨悲歌之士怀抱利器   夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆爱惜焉,矧燕赵之士出乎其性者哉   (2)第二段中作者根据什么得出董生前往“未必合”的结论?前段言“必合”地;第二段说“未必合”是否自相矛盾?为什么?   (3)本是送人赴燕赵,为什么文末托对方晓谕燕赵之士出仕?   古人评韩文“如潮”,言其行文陡起行文陡起横生、波澜曲折,请结合本文简要说明。   (4)本文的主旨?提醒董生应妥善处理他和唐王朝的关系,就劝其入朝廷效忠   5、赏析:   董邵南,因屡考进士未中,拟去河北托身藩镇幕府。韩愈一贯反对藩镇割据,故作此序赠送他,既同情他仕途的不遇,又劝他不要去为割据的藩镇作不义之事。   文章表面上一直是送董生游河北。开头就预言前去“必有合”,是送他去;第二段指出古今风俗不同,故此行未必“有合”,虽不明说而主旨已露。虽怀疑燕赵的风俗可能变了,但要“以吾子之行卜之”,还是要送他去;结尾借用乐毅和高渐离之事,喻示董邵南生不逢时,应当效法古代的忠臣义士,效力朝廷。托他去吊望诸君之墓、劝谕燕赵之士归顺朝廷,仍然是送他去。总之,的确是一篇送行的文章,但送之正是为了留之,微情妙旨,全寄于笔墨之外。全文措辞深婉,意在言外,虽仅百余字,但一波三折,起伏跌宕。刘大櫆评此篇曰:“深微屈曲,读之,觉高情远韵可望而不可及。”   作者不希望董生去河北,在董生临行之前,韩愈要送一篇序文给他。但这样的序文是很难措辞   的。赞成他去吗?固然如此,因对他有一

文档评论(0)

cai + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档