威廉华兹华斯诗选-上海译国译民翻译公司.docxVIP

威廉华兹华斯诗选-上海译国译民翻译公司.docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
威廉华兹华斯诗选-上海译国译民翻译公司.docx

威廉华兹华斯诗?选—译国译民翻?译公司作者介绍:诗选目录:她住在人迹?罕到的路边?我曾在海外?的异乡漫游?黄水仙一阵昏沉蒙?住了我的心?灵无题丁登寺我有过奇异?的心血来潮?威斯敏斯特?桥上我孤独地漫?游,像一朵云孤独的割麦?女作者介绍:华兹华斯(1770~1850)英国诗人,与柯尔律治?、骚塞同被称?为“湖畔派”诗人。华兹华斯生?于律师之家?,少孤,就学于剑桥?大学,1790年?和1791?年两次赴法?。当时正是法?国大革命的?年代,年轻的华兹?华斯对革命?深表同情与?向往。回国后不久?,局势剧变,华兹华斯对?法国大革命?的态度渐趋?保守,最后,终于成为安?享“桂冠诗人”称号的保守?派。华兹华斯的?诗以描写自?然风光、田园景色、乡民村姑、少男少女闻?名于世。文笔朴素清新?,自然流畅,一反新古典?主义平板、典雅的风格?,开创了新鲜?活泼的浪漫主义诗风?。1798年?华兹华斯与?柯尔律治共?同发表的《抒情歌谣集?》宣告了浪漫?主义新诗的诞?生。华兹华斯在?1800年?《抒情歌谣集?》第二版的序?言中详细阐?述了浪漫主义新诗的?理论,主张以平民?的语言抒写?平民的事物?、思想与感情?,被誉为浪漫?主义诗歌的宣?言。此后,华兹华斯的?诗歌在深度?与广度方面?得到进一步?的发展,在描写自然风光?、平民事物之?中寓有深意?,寄托着自我?反思和人生?探索的哲理?思维。完成于180?5年、发表于18?50年的长?诗《序曲》则是他最具?有代表性的?作品。华兹华斯诗?才最旺盛的?时期是17?97至18?07年的1?0年。其后佳作不?多,到1843?年被任命为?“桂冠诗人”时已经没有?什么作品了?。然而纵观他?的一生,其诗歌成就?是突出的,不愧为继莎?士比亚、弥尔顿之后?的一代大家?。她住在人迹?罕到的路边?  她住在人迹?罕到的路边?,   住在野鸽泉?的近旁,  她这位姑娘?没有人来称?赞,   很少人曾经?把她爱上:  一朵半隐半?现的紫罗兰?,   开在长青苔?的石旁;  美得象颗星?忽闪忽闪--   独一无二地?挂天上。  她在世的时?候无声无息?,   去世时没人?在身旁;  可露西已被?埋进了墓里?!   对我呀可全?变了样!我曾在海外?的异乡漫游?  我曾在海外?的异乡漫游?,   处身于陌生?人之中;  英格兰啊,只是到那时?候,   我明白了爱?你之深。  那忧郁的梦?已一去不回?!   我不愿再次?离开你--  不愿再离开?你海岸,因为,   看来我越来?越爱你。  我曾感到我?向往的欢乐?--   在你的山峦?岗岭间;  我珍爱的她?曾摇着纺车?--   傍着家乡的?炉火旁。  白天托出了?,黑夜又藏起?   露西留连过?的亭榭;  而露西最后?眺望的土地?   就是你青青?的田野。黄水仙  我独自游荡?,象朵孤云   高高地飞越?峡谷和山颠?:  突然我望见?密密的一群?--   是一大片金?黄色的水仙?;  它们在那湖?边的树荫里?,  在阵阵微风?中舞姿飘逸?。  象银河的繁?星连绵不断?--   辉映着夜空?,时暗时亮;  水仙就沿着?湖湾的岸边?   黄灿灿的一?片伸向前方?;  我一眼望去?便看见万千?--  一边欢舞一?边把头频点?。  水波在旁欢?舞,但水仙   比闪亮的水?波舞得更欢?;  有这样快活?的朋友作伴?,   诗人的心儿?被快活充满?!  我看了又看?,却难领悟  这景象给了?我什么财富?:  因为,有时我心绪?茫然   或冥思苦想?地躺在榻上?,  这水仙常在?我眼前闪现?,   让我把孤寂?中的福安家?--  这时我的心?被欢乐充满?,  并随着那水?仙起舞翩翩?。一阵昏沉蒙?住了我的心?灵  一阵昏沉蒙?住了我的心?灵;   我没有人间?的恐惧:  看来,对于世上的?年月相侵   她已经不会?有感觉。  现在她不动?,毫无生命力?;   听不到,而且看不见?;  只是同树木?和岩石一起?,   每天随着地?球回旋。            1798年?19月?-1799年?1月?无题  你为什么沉?默不语?难道你的爱?   是弱不禁风?的花草,只要天气     一变化,就要萎谢飘?零?情分、恩义,  你一点不欠??一点也拿不?出来?  而我对你的?思念却从不?倦怠,     时时牵挂着?,一心要为你?效力,  怀着卑微的?愿望:愿做个乞丐?,   只求从你的?福泽中分一?点余沥。  你说呀!我这温存而?灼热的心底?   消受过你我?二人的千般?欢乐;  如今却冷气?森森,凄凉孤寂,  有甚于花凋?叶落的野蔷?薇丛里     积满了皑皑?白雪的荒废?鸟巢;--  说呀!驱散我心头?苦涩的猜疑?!                  杨德豫译丁登寺  五年过去了?,五个夏天,还有  五个漫长的?冬

文档评论(0)

cai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档