英语其它相关论文-翻译功能论对导游词汉英翻译的策略导向.docVIP

英语其它相关论文-翻译功能论对导游词汉英翻译的策略导向.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语其它相关论文-翻译功能论对导游词汉英翻译的策略导向

英语其它相关论文-翻译功能论对导游词汉英翻译的策略导向   论文关键词:功能论? 导游词? 中英? 翻译策略   论文摘要:随着成功举办第29奥林匹克运动会,中国作为新崛起的大国在世界舞台上扮演着更加重要的角色,使得来华旅游人数的不断攀升,中国的旅游业也在飞速发展着。导游,将肩负起比以往更加艰巨的职责,要把景点的奇美之所在,文化的精妙之处精准地传达介绍给来华游客。导游口译,作为专业领域的翻译,亟需有效的翻译理论指导并提供相应的汉英翻译策略以克服其翻译障碍。本文旨在引进德国的功能派翻译理论对导游词汉英翻译的策略导向进行阐述, 以导游词翻译现状为切入点,涉及纽马克的文本功能分类说以及费米尔的翻译目的论, 简述导游词翻译的语言特征。继而从导游词翻译中所存在的翻译障碍出发,详释产生障碍的原因和中英语言在表现形式的不同点并引用一些导游口译中汉英翻译的实例,通过不同翻译方法的对比分析,提出在处理导游词汉英翻译过程中所需要运用的策略,以此实现在功能派翻译理论指导下进行导游词汉英翻译方面的无与伦比的意义。   ⅠIntroduction   With the development of society and economy, tourism, a smokeless industry, has become an important industry with a rapidly growth rate on a global scale. After the success of holding the 29th Olympic games this autumn, thousands of millions of overseas visitors, who are eager to touch this old mysterious nation with a resplendent culture of more 5000 years , are thronging into our country. By the end of 2007,the number of the foreign tourists has reached 50 million, a rapid growth of 19 percent compared with the previous year①.In a word, tourist industry is now the backbone of China’s economy growth. Currently, China has ranked as the 5th inbound tourist market following U.S, Spain , France and Italy②. It is estimated that China will win the priority of destination for tourism and sightseeing in the worldwide till 2020③.   China, a enormous land abundant in sightseeing resources, has ranked high all over the word for its spectacular natural wonders and mysterious heritages. Tourists can climb the Great Wall ,look around the Imperial Palace in Beijing, wander over the bustling Bund and Nanjing Road in Shanghai, boat along the Qinghuai River in Nanjing, view the terracotta warriors and horses excavated from the Emperor Qinshihuang s Mausoleum in Xi’an, enjoy Suzhous gardens and the West Lake in Hangzhou. From everywhere in China can visitors be intoxicated with the beautiful sceneries.   Tourism brings China a great deal of profits. First, it provides more opportunities for Chinese people to know the inter

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档