2010.11,公选Chapter 1,Unit 1. 翻译定义 .pptVIP

2010.11,公选Chapter 1,Unit 1. 翻译定义 .ppt

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2010.11,公选Chapter 1,Unit 1. 翻译定义

Chapter One A General Introduction to Translation Unit One Definitions of Translation Question: What meanings are implied in the word “translation”? The answer to “what is translation?” depends on how we interpret the word “translation”, for the very word “translation” itself is ambiguous, and the Chinese equivalent “翻译” sounds even fuzzier. 翻译 may either stand for a subject of the curriculum, a job people engage in, a piece of literary work, or the translating or interpreting work itself. Sometimes, “翻译” may even refer to the translator or interpreter himself/ herself. There are three distinguishable meanings for the term “translation”. It can refer to: 1. translating: the process (to translate; the activity rather than the tangible object ); 2. a translation: the product of the process of translating (i.e. the translated text); 3. translation: the abstract concept which encompasses both the process of translating and the product of that process. (Bell, Translation and Translating: Theory and Practice: 13) 有关翻译和翻译者的比喻: 1. 世界上全部交际来往中最重要、最高贵的事业之一。(歌德) 2. 意大利谚语:Traduttore, traditore. 翻译即叛逆。 3. 翻译犹如女人,漂亮便不忠实,忠实便不漂亮。 4. 理想的译者应成为一块玻璃,透明得让读者感觉不到他的存在。(果戈理) 5. 把翻译看作是”译者摆布文本的一个过程。(Susan Bassnett) 6. 翻译更像是把灵魂从一个人的身上取下来置入另一个人的身上去。(美国的一位翻译家) 7. 翻译如婚姻,是一种两相妥协的艺术。(余光中) 8.翻译的过程即是原作失去童贞的过程,翻译是对原作的粗暴侵犯。 (西方著名翻译理论家、哲学家德里达) 9. 人类精神的传递者(A courier of the human spirits) (普希金) 10. 翻译者“像一位雕塑家用雕塑再现油画作品的形象”(A sculptor who tries to recreate a work of painting). 11. 翻译家是“珍宝的发现者”(a discoverer of valuable treasures)或是“掘金者”(a digger for gold) 12. 翻译家应被看作是忙碌的媒人。他对一位还半遮着面的美人大加赞赏,说她真值得我们倾心。媒人就这样激起了我们对美人的爱慕,一定要对她本来的长相看个究竟。(歌德) 14. 把一个酒瓶里的酒倒到另一个酒瓶里去(pouring wine from one bottle into another). (西方的翻译家) 15. Traduttori-traditori (Translators are traitors) 16. A straitjacketed dancer Questions: How Translation Came into Being? How comes that there are so many languages in the world? The Story of Babel 巴别塔的故事 那时,诺亚的后代都使用同一种语言。他们从东边迁移并定居在一个叫做希纳尔的地方

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档