肯定与否定-2003.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
肯定与否定-2003

Negative Affirmative 肯定与否定 正译法与反译法 The old man lay awake almost the whole night. The road is now clear of snow. She went out before I realized what was happening. The significance of these incidents wasn’t lost on us. 这些事件引起了我们的重视。 I will be here for good this time. 这次我再也不走了。 He is not a poet. He is no poet. He is not wiser than his brother. 他不比他弟弟聪明。 He is no wiser than his brother. 他和他弟弟一样笨 Private Keep upright Wet paint 闲人免进 切勿倒置 油漆未干 Yet the process of achieving gender equality is still an ongoing one. 然而争取男女平等的过程仍然是一项未竟之业。 Fully clothed, he fell across his bed and was instantly sleep. I have fallen behind with my correspondence. This couldn’t long escape notice. 这一点迟早会被发现。 人们迟早会发现。 His speech leaves nothing to be desired. He knows no better than those old methods to solve every problem. The door can’t be opened otherwise with a key. No one knows where the shoe pinches like the wearer. 闲人免进 Staff only 只许成功,不许失败 Failure is not an option. It has been raining continuously for three days. 雨一直不停,下了三天。 The world today is far from peaceful. 现今世界很不安宁。 Opportunity knocks but once. 机不可失,失不再来。 A man makes no noise over a good deed, but passes on to another as a vine to bear grapes again in season. 一个人不要做了一件好事就大肆宣扬,而应该带动他人,就像葡萄的藤蔓,开花结果,年复一年。 Your guess is as good as mine. If you ever think he is lazy, think again. When I say Chinese food, I mean Chinese food. 你的猜想和我的猜想一样好。 如果你认为他懒的话,再想一想吧。 当我说中国菜时, 我是指中国菜。 我和你一样不知道。 如果你认为他懒的话,那你就错了。 我说的是正宗的中国菜。 If its message were confined merely to information and that in itself would be difficult if not impossible to achieve, for even a detail such as the choice of the color of a shirt is subtly persuasive——advertising wound be so boring that no one wound pay any attention. [参考译文] 如果其信息只被局限于告知一一就广告而言,如果这不是完全不可能达到的,也是非常难做的,因为即便是一个诸如衬衫的颜色的选择这样的细节都会具有微妙的说服意味,那么广告就会如此地乏味以至于没有人 会关注它。 直译与意译 归化与异化 二者取何种关系 翻译方法与翻译标准的关系 * * 原文正面陈述转为译文反面陈述 原文反面陈述转为译文正面陈述 一种逻辑上改换说法的技巧 This book could not have been written or published wi

文档评论(0)

baoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档